Переодевшись и захватив подарок для Джинни на прошедший день рождения, она спустилась и, попрощавшись, вышла из дома. Вдохнув свежего воздуха, она распрямила плечи и улыбнулась. Уже давно она не виделась со своими друзьями. Поправив на плече свою вечную безразмерную сумку, Гермиона аппарировала.
***
Появилась она в двадцати шагах от дома Уизли. Во дворе были Рон и Гарри, которые беззаботно смеялись чему-то и швырялись заклинаниями в гномов, выскакивающих из кустов. Первым ее заметил Гарри.
— Гермиона! — радостно прокричал он, бросая свое занятие и подходя к подруге, заключая ее в объятия.
Гермиона в ответ также крепко обняла его. В этот момент к ним присоединился Рон, который с таким же воплем «Гермиона!» с разбегу завалил друзей на землю, свалившись сверху. Они все радостно засмеялись, будто снова вернувшись в детство.
Рон поднялся первым и помог Гермионе встать следом.
— Давно не виделись, Герми! Ты все пропадаешь в своих министерских командировках, — с наигранной обидой произнес Рон, стряхивая с ее пальто грязь.
— Что поделаешь, Рон. Работа не ждет, — ответила она, улыбаясь и стряхивая грязь со своих волос.
— Как прошла поездка в Россию? — поинтересовался Гарри, также поднимаясь с земли и отряхиваясь.
— Ты была в России? — удивленно спросил Рон, карикатурно открывая рот. — И ведь ничего не сказала!
— Решила не говорить об этом до поездки, — ответила Гермиона. — Ты зря переживал Гарри. Конечно, там происходят странные вещи, но в целом все прошло хорошо.
— Какие еще странные вещи? — уточнил Гарри.
— Давайте зайдем в дом и я обо всем вам расскажу.
На это мужчины единогласно кивнули и всей гурьбой отправились в Нору.
На пороге их сразу же встретила Джинни.
— Гермиона! — радостно прокричала она, подражая возгласам Рона и Гарри, и заключила подругу в объятия. — Наконец-то увиделись! То я на квиддиче, то ты в разъездах!
— И не говори! — со смехом ответила Гермиона. — Кстати, Джинни, я привезла тебе подарок на прошедший день рождения.
— Что ты, не стоило! — со смехом отмахнулась она. — Когда уже он был!
— Увидишь подарок и пожалеешь о своих словах, — улыбаясь, ответила Гермиона и стащила сумку с плеча, погружаясь в нее рукой.
Достав продолговатую коробку, она увеличила ее в размерах и передала Джинни.
— С прошедшим днем рождения!
Девушка взяла в руки тяжелую коробку и освободив ее от упаковочной бумаги, радостно взвизгнула.
— Обалдеть! Гермиона, ты серьезно? — в коробке лежала новейшая метла из Болгарии, которая еще не была представлена в магазинах Британии.
— Конечно серьезно.
— Спасибо! — Джинни снова накинулась на Гермиону с объятиями. — Как ты только достала ее?
— Один из плюсов работы заместителем министра, — со смехом ответила она. — Как только увидела ее в Болгарии, сразу вспомнила о тебе.
— Это потрясающе, Гермиона! — снова воскликнула Джинни, отстраняясь от нее через несколько секунд. — Ты права, я пожалела о своих словах!
— Вот видишь, — с улыбкой ответила Гермиона.
Поразглядывав метлу еще немного, Джинни обернулась к друзьям.
— Давайте, проходите скорее. Родители уже подготовили обед.
Гермиона и Рон сразу прошли в кухню. Джинни ненадолго задержалась с Гарри у входа, восхищенно показывая ему метлу и кружась с ним в крепких объятиях. Позже они присоединились к остальным.
Едва завидев Гермиону, Молли и Артур тут же кинулись обнимать ее. Незамедлительно, к ним присоединились все оставшиеся члены семьи Уизли. Гермиона была невероятно рада видеть их всех. Наконец, она ощутила, что по-настоящему оказалась дома.
После того, как, через непродолжительное время, все расселись за столом, кухня наполнилась невероятным шумом. Рыжее семейство, перебивая друг друга, делилось новостями. В доме была невероятная атмосфера уюта и единения. Словно не было войны, все были до крайности открытыми и радостными. Но одна деталь не ускользнула от взгляда Гермионы. Семейство не досчитывалось одного человека. И речь была не о Фреде.
Джордж, замкнувшийся на потере брата, не присоединился к общему пиршеству. Гермиону это почему-то взволновало, но она решила узнать обо всем позже.
Через несколько часов шум утих. Собравшиеся разбрелись по дому. Гермиона вдруг оказалась одна. Неподалеку от нее, Джинни щебетала с Гарри, а он, глядя на девушку искрящимися от радости глазами, кивал на все ее слова, приобнимая одной рукой и прижимая ближе к себе. Внезапно, Гермиона почувствовала прилив легкой зависти к подруге. У них с Гарри были удивительно гармоничные отношения, которые начались сразу после войны. Перед отъездом Гарри даже рассказывал Гермионе, что хочет сделать Джинни предложение по приезду. Конечно, она была рада за друзей, но в то же время, ощущала некоторую грусть, глядя на их счастливые лица. Самой Гермионе не слишком везло в любви. С Роном они встречаться так и не начали: сразу поняли, что во время войны их друг к другу притянул адреналин, потому что на деле, их характеры были слишком разными. Любовь вспыхнула в Гермионе около года назад, когда она ездила в Болгарию. Неожиданная встреча с Виктором привела к отношениям, которые, к сожалению, быстро закончились, не выдержав испытание расстоянием. Задумавшись о своей истории любви, Гермиона не заметила, как вдруг к ней снова подсел Гарри.
— Над чем задумалась? — поинтересовался герой войны, шутливо обнимая ее.
Гермиона натянула на лицо искусственную улыбку.
— Так невероятно, что мы все снова здесь, — произнесла она первое, что смогло прийти в голову.
— И правда, — ответил Гарри. — Я рад, что все продолжают жить. В конце концов, это и означает победу над Волдемортом. То, что жизнь продолжается.
— Ты вырос, Гарри, — вдруг произнесла Гермиона.
— А ты только заметила? Мне уже 25, хочу напомнить! — со смехом заявил герой Британии.
Гермиона шутливо ткнула его в бок.
— О чем ты хотел поговорить?
— Хочу узнать, как прошла поездка. Что за странности, о которых ты сказала при встрече?
— Ох, Гарри, — вздохнула девушка и пустилась в рассказ.
Она говорила обо всем, что увидела. Сначала о Колдовстворце и о кольцах, а после о министерстве, о том, как ее напрягла местная политика, о которой замалчивал министр и которая проводилась там повсеместно. Естественно, Гермиона умолчала об одном факте — этим фактом был Снейп, который сейчас жил в ее доме. По ходу рассказа Гарри мрачнел. Дослушав, он на какое-то время задумался.
— Ужасно, что подобные вещи продолжают происходить, — серьезно произнес он. — Мне просто не верится! Наша история должна была продемонстрировать остальному миру, что такое мышление до добра не доводит.
— Я подумала также, Гарри, — произнесла Гермиона и вздохнула. — К сожалению, подобные вещи будут повторяться и вряд ли мы сможем что-то с этим сделать. Ты уже спас Британию, так что это остается на совести остальных.
— Но что, так обязательно с ними сотрудничать? Если они продвигают такие интересы, зачем Кингсли связывается с ними? — возмущенно произнес Гарри.
— Мы не знали об этом изначально, — оправдалась Гермиона. — И к тому же, нам действительно нужны некоторые их знания и связи в области зельеделия. Тут уж ничего не поделаешь.
— Не нравится мне это, Гермиона. Совсем не нравится, — он серьезно посмотрел на подругу. — Надеюсь, ты знаешь, что делаешь. Если что, обращайся ко мне, я приду на помощь.
— Я знаю, Гарри, — улыбнулась Гермиона, глядя на него с благодарностью. — Ты настоящий друг.
Гарри тоже улыбнулся, смущенно почесав затылок.
— Кстати, ты не знаешь, что с Джорджем? Почему его нет? — поинтересовалась Гермиона, отставляя свой пунш на столик.
Внезапно, лицо Гарри снова приобрело хмурое выражение.
— С Джорджем все плохо.
— В каком смысле? — нахмурилась девушка.
Гарри поднялся с дивана, указывая головой на лестницу.
— Пойдем, я лучше покажу тебе.
Поднявшись на третий этаж, друзья оказались перед дверью в комнату, находившуюся в отдалении от других.