Тем временем мальчишки приблизились почти вплотную к шторе.
— Нет ее здесь, — уверенно произнес Эриков голос. — Она наверняка в саду гуляет. Опять сальто всякие делает.
— Как обезьяна в цирке, — презрительно сказал Норт.
— А ты мой помощник. — добавила Василсиа, и все включая Норта засмеялись.
Василиса крепко стиснула зубы, чтобы не ответить: не очень-то хотелось скандалов с самого утра. Она намеревалась попросить господина Эрна отвезти ее в город, чтобы встретиться с Лешкой.
— Зато видал, как она по дереву лазит? — Эрик присвистнул. — Я видел, как она выбиралась из своей комнаты. Еще прыгала по веткам, как…
— Обезьяна, — опять вставил Норт. — И почему эта рыжая должна жить с нами? И как раз перед самым испытанием? Что-то здесь не то…
— Да Норт! — засмеялась Диана. — Попробуй найти сестру!
— И может она вообще под крыльями прячется?! — добавил Фэш, засмеявшись. Но он вновь продолжил чтение:
Василиса навострила уши. О чем это он? Но братец замолчал. Зато Эрику, видать, не терпелось поговорить о новоиспеченной сестрице:
— Я слышал, как Эрн говорил нашей Азалии, что девчонка делает отличные успехи в гимнастике…
— Глупое, бессмысленное занятие, — опять оборвал брата Норт.
— Беру свои слова назад. — улыбнулся Норт.
— Я вот думаю о другом… Неужели отец хочет, чтобы она жила с нами и ТАМ?
— Да. — ответил Нортон.
Вновь заскрипела дверь. Послышались тяжелые, мерные шаги.
— Что вы делаете в библиотеке? — раздался спокойный, равнодушный голос. — Вам больше не на что потратить субботнее утро? Норт?
Сердце Василисы тревожно сжалось. Кто это?
— Мы искали рыжую, папа…
О нет…
— О да… — произнесла Дейла.
- Она сюда часто приходит.
Василиса тут же устыдилась своего скрюченного положения. Но что же делать? Как выбраться незаметно, чтобы встретиться наконец с человеком, видеть которого Василиса желала с самого первого дня пребывания в этом ужасном доме. И даже намного-намного раньше…
— По стелсу? — спросил Ярис.
— Да. — ответила Василиса, усмехнувшись.
— Не получится. — серьёзно сказал Марк.
— Знаю. От него не сбежать.
— Верно подметила. — улыбнулась ей Лисса.
— Норт, ты забыл, о чем я просил тебя? — В равнодушном голосе прозвучали холодные металлические нотки.
По всей видимости, Норт тоже расслышал их, ибо проговорил как-то тускло:
— Да, отец. Я больше не подойду к ней ни на шаг.
— Слова противоположны происходящему! — вновь повторил Родион.
— Я рад, Норт, что ты ведешь себя благоразумно. Скоро испытание, и твои мысли должны быть сосредоточены только на нем и ни на чем больше.
— Да, отец, — почтительно произнес не похожий сейчас на самого себя Норт. — Я очень хочу быть настоящим часо…
— В воздухе пахнет свечным угаром, — перебивая сына, произнес Нортон-старший. — И та штора, на втором окне, немного колышется… Прекрасно.
— Я тебе больше скажу, — начал Марк. — Тебе пи —
— Ляхтич! — обернулся в их сторону Миракл.
— Извините…
Воцарилось молчание. Василиса замерла от ужаса, мечтая только об одном — провалиться сквозь оконное стекло наружу.
— Вылезай.
Голос прозвучал негромко и спокойно, но у Василисы все похолодело внутри.
Она поняла, что раскрыта. Чувствуя, что предательски краснеет, Василиса отодвинула тяжелую штору и неловко спрыгнула на пол.
Мужчина, стоявший перед ней, был высок, худощав, но широк в плечах, светловолос. Серые с зеленым, как у Норта-младшего, глаза смотрели как-то сквозь, равнодушно. Почему-то Василиса совсем по-другому представляла отца: рыжим, синеглазым, веселым… Однако Нортон-старший являл собой полную противоположность придуманному образу.
— Ты правда представляла меня другим? — удивился Нортон.
— Да. — призналась Василиса. — Рыжим, как моя…мама.
— Детка… — взялась за сердце Лисса.
— Продолжай, Фэш.
— Солнце… — обнял её Фэш, но всё же продолжил чтение:
— В моем доме не принято подслушивать, — произнес он, холодно оглядывая дочь с ног до головы.
Лицо с тонкими чертами приняло брезгливо-кислое выражение.
— Я так и думал, — морщась, жестко подытожил он. — Ты разве не знаешь, что подслушивать плохо?
— Я не подслушивала, — буркнула Василиса. — Я просто читала сказки.
Она еще держала книгу, вертя ее в руках и не зная, что с ней делать.
Некоторое время отец молча разглядывал ее, а потом вдруг вытащил из кармана пиджака листок и протянул дочери.
На краешке листка было написано: «Василисе».
— Я нашел это в твоей комнате на столе, — произнес отец. — Прочитай.
— Я потом поняла, что это было всё подстроено. — зло фыркнула Василиса.
— Единственные мы с Нортом не знали твоего плана, отец. — обратилась к отцу Дейла.
— Не хотел вас в это впутывать. — ответил Нортон.
Василиса, недоумевая, развернула записку. Поведение отца порядком озадачило ее: не так она представляла себе их встречу. Неужели он ее даже не обнимет?
«Василиса, будь вечером в библиотеке, мне нужно поговорить с тобой. Эрик».
— Что это значит?
Василиса передернула плечами.
Откуда она знает? Возможно, очередной обидный розыгрыш. Раньше никто из братьев не писал ей записок.
— Нет. — отрицательно покачала головой Дейла. — До такого мы и не думали строить обидный розыгрыш.
Норт заинтересованно поглядывал то на отца, то на Василису, зато Эрик стоял бледный и испуганный. Он неловко переминался с ноги на ногу.
— Ты часто бываешь здесь, в библиотеке? — продолжал спрашивать отец, делая вид, что не замечает, что творится с младшим сыном.
Василиса раздумывала, как лучше ответить: в глазах отца блестели недобрые огоньки, и она не хотела разозлить его еще больше.
— Напугал девочку. — тяжело вздохнул Константин.
— Я уже девушка. — поправила Василиса.
— Она бывает здесь каждый день, — ответил за нее Норт, криво ухмыляясь. — Когда не в школе или на своих дурацких гимнастических занятиях.
— А что мне еще делать? — начиная злиться, отпарировала Василиса. — Нельзя же выходить на улицу…
— Хорошо, — оборвал ее отец. — Эрик, Норт! Может, вы что-то знаете?
Норт отрицательно покачал головой. Эрик опустил голову.
Нортон-старший вновь повернулся к Василисе.
Долгую минуту он вглядывался в ее лицо, словно желая получить ответ на невысказанный вопрос. После, очевидно, приняв некое решение, цепко схватил дочь за плечо и повлек за собой к выходу. Норт-младший проводил их торжествующим взглядом.
— Ничего — ничего! — засмеялась Захарра. — Сестра тебе ещё отомстит.
— Знаю. — ответил Норт. — Заслужил.
Они сошли вниз по широкой лестнице, спускающейся в холл, и встретили на пути госпожу Азалию. Та, не обратив на бедственное положение Василисы ровно никакого внимания, низко поклонилась Нортону-старшему.
Отец с дочерью вышли из дома и пошли по узкой извилистой дорожке, густо посыпанной черно-белым гравием, все более углубляясь в сад. Остановился Нортон-старший только возле неприметного сарайчика. Эта часть сада казалась самой заброшенной — трава росла по пояс, скрывая маленькую постройку почти наполовину высоты двери.
— Пришли, — произнес Нортон-старший, отпуская плечо дочери. — Тебе придется провести некоторое время здесь. Скажем, до вечера.
— Но в чем я провинилась? — краснея от несправедливости, выкрикнула Василиса. — Я не хочу туда, ясно?!
— Придётся. — усмехнулась Маришка.
— Ух, какая злая! — улыбнулась Диана.
— А то. — улыбнулась в ответ Василиса.
— В моем доме заведены определенные порядки, — сказал на это отец, прищурившись. В глазах его промелькнула заинтересованность. Во всяком случае, сейчас он выглядел менее равнодушным. — Считай, что так и должно быть, — продолжил он, и лицо его вновь окаменело. — И еще… я запрещаю тебе появляться в семейной библиотеке.
— Но это не справедливо! — возразила Лисса. — Как ты с нашей дочерью обращаешься?