— Очень интересно. — задумался Данила. — Даже я об этом не знал.
— Потому что ты ремесленник. — хмыкнул Норт.
— А ты — часовщик.
— А как вы меняете судьбы с помощью времени?
Некоторое время Миракл молчал, прищурившись, — наверное, обдумывал свой ответ.
— Главное — понять простую теорию, выведенную первыми часодеями еще в давние времена: для существования нашего мира необходимы три условия — время, движение и пространство. Важно понимать, что эти условия работают только в прочной взаимосвязи. Вот почему, управляя временем, нельзя забывать о движении в пространстве, иначе твое вмешательство будет иметь не корректирующую, а разрушающую силу. Чтобы изменить чужую судьбу, зодчий строит так называемый «клубок» — пространственно-временную модель и, лишь просчитав тысячи возможных вариантов, выбирает один, наиболее правильный. Это очень сложная работа.
Все, как по команде скучабще зевунули.
— Мда, нудную речь я наговорил… — вздохнул Миракл.
— Но зато полезную. — усмехнулся Нортон.
— Вы очень интересно рассказываете, — не удержалась от похвалы Василиса. — А чью судьбу вы сейчас меняете? Да, а вы можете предсказывать будущее?
Миракл коротко рассмеялся.
— В данный момент я хотел бы удостовериться, что ты дошла до своей комнаты и находишься в полной безопасности. После этого я с удовольствием предсказал бы самому себе такое будущее: я добираюсь до своей постели и, полностью умиротворенный, наконец-то могу отдохнуть с долгой дороги. Уверен, что твой отец уже давно видит третий сон, вот хитрец.
Нортон засмеялся так, что реально упал со стула.
— Я уже пятый сон вижу, пока ты с ней говоришь! — засмеялся тот.
— Вот реально хитрец! — указал на него Миракл.
— Вставай уже! — хмыкнула Лисса, поднимая Нортона.
— Ой, это так угарно… — хмыкнул тот.
— Очень. — закатил глаза Ярис.
Миракл явно дал понять, что на сегодня расспросы завершаются, поэтому Василиса спешно попрощалась и, перепрыгивая через три ступеньки, помчалась к себе.
Ей очень понравился Миракл, а часовая архитектура показалась занятной штукой. Наверняка этой профессии надо долго обучаться, зато с ее помощью можно по-настоящему управлять временем. Чужой судьбой. Например, изменить судьбу Фэша, освободив его от страшной клятвы дяде…
— Ну и опять я как всегда. — усмехнулся Фэш.
— Мне нужно было придумать план, вот и всё. — пожала плечами Василиса.
Уже засыпая, Василиса дала самой себе обещание, что обязательно расспросит Миракла подробнее об его удивительной профессии. А может, она сама, когда вырастет, станет часовым архитектором… Зодчим.
— Даже больше, Василиса! — одобрила Нерейва.
— Глава закончилась. — улыбнулась Маришка. — Кто следующий?
====== Часовое имя. Совещание в Северной башне ======
— Я продолжаю. — произнёс Норт.
— Давай. — сказала Маришка, и дала ему книгу.
9 ГЛАВА
СОВЕЩАНИЕ В СЕВЕРНОЙ БАШНЕ
— Мда… — цокнул Нортон.
— Аж вспоминать противно. — скривился Фэш.
— Ну и что же там у вас произошло? — с интересом спросила ЧК.
— Узнаешь, матушка. — вздохнул Нортон.
Утром Василиса встала в семь часов, чтобы ещё успеть немного полетать над замком, как обычно. Вначале она покружила над пристанью, но потом, удостоверившись, что никто за ней не наблюдает, устремилась к Юго-Западной башне. Она надеялась мельком увидеть Захарру или даже Фэша, — может, они бы даже полетали вместе…
— Ага, когда Фэш с тобой не разговаривает. — улыбнулся Марк.
— Классная логика Василисы. — добавил Рэт с ухмылкой.
— Ой, до свидания блин! — засмеялась Василиса.
К сожалению, все окна их башни оказались наглухо закрыты ставнями. Тогда Василиса полетела к Северной башне, и, вот удивительно, одно из окон было распахнуто настежь, хотя в обычное время все ставни отцовских покоев плотно прилегали друг к другу. Мало того, на подоконнике восседал, свесив ноги в пропасть, Миракл и курил длинную узкую трубку — из ее мундштука поднималась тонкая серая струйка дыма.
— А ещё мне говоил, что я пьяница. — хмыкнул Нортон.
— Так я же просто курил, а не пил! — возмутился Миракл. — Что за чушь ты несёшь?
— В этом весь Нортон. — пожала плечами Лисса.
— Ну вот, ты раскрыла мой тайный секрет, — улыбаясь, произнес он. — Извини, что я подаю тебе плохой пример… Присаживайся.
Он подвинулся, и Василиса, мельком заглянув в комнату, умостилась на другой половине подоконника.
— Я никогда не буду курить, — фыркнула она. — Это очень вредно, особенно для тех, кто занимается спортом. Да и вообще…
— Твой отец совершенно с тобой согласен. — Миракл спрятал трубку под полу жилета. — К сожалению, это моя старая вредная привычка, нажитая еще в годы войны.
— Ага, конечно. — закатил глаза Миракл. — И у нас всё равно во второй час Нортон курил. Ай — ай — яй!
— Ой, да иди ты! — отмахнулся Нортон.
— Вы оба пьяницы короче! — разрулила их ЧК.
— Вы были на войне? — изумилась Василиса, по-новому взглянув на своего собеседника.
Миракл утвердительно кивнул.
— Часовая война прошла незадолго до твоего рождения… Много судеб было загублено, изменено, перестроено… Видишь ли, такие, как я, были особенно востребованы в то нелегкое время.
— Мда, та битва была очень жёсткой. — признался Родион.
— Как ещё многие выжили…? — удивилась Нерейва.
— Фиг знает. — пожала плечами Лисса.
Его лицо вдруг ожесточилось: серый цвет глаз еще больше потемнел, под ними пролегли тени, резче проступили скулы, стали заметнее морщинки.
— А где мой отец? — спросила Василиса, чтобы прервать затянувшееся молчание.
— О, Нортон давно встал, — мгновенно откликнулся Миракл. — Готовится… Это я бездельничаю.
— Хоть в этом ты признался, козёл. — улыбнулся Нортон.
— Это ты козёл. — улыбнулся в ответ Миракл.
— Нет ты.
— Не ты козёл.
— Да вы оба козлы! — не на шутку разозлилась Эсмина, создавая тишину.
В это время все с удивлением посмотрели на Эсмину. Та лишь извинилась, и быстро отвернулась.
— Да ладно, Эсмина. — хмыкнул Миракл. — Ты права на наш счёт.
— Мы такие козлы. — усмехнулся Нортон.
— Хоть в этом вы и признались, козлы. — хмыкнула ЧК. — Продолжай, Норт.
В это время, Норт тихо угарал, как и всё юное поколение, но подборов смех продолжил:
Он добродушно улыбнулся, и тень нахлынувших на него неприятных воспоминаний отступила, затаившись где-то в самой глубине черных зрачков.
— Ты уже знаешь, сегодня соберутся все ключники, — продолжил он мгновение спустя. — Я видел, как на рассвете прилетела делегация от фей.
— Правда?! Здорово! — обрадовалась Василиса. Значит, скоро она увидит Диану!
— Ух, а сколько радости! — засмеялась Диана.
— Конечно. Не сегодня завтра отправимся в Расколотый Замок. Самое время для великих открытий. Я слышал, Астариус говорил о чем-то с Нортоном, — думаю, вас скоро позовут к нему на урок… Впрочем, я совсем заболтался. Наверняка тебя уже ищут.
Василиса кивнула и, попрощавшись с Мираклом, тут же улетела к себе.
— А откуда вы знаете? — прищурился Ник.
— Догадывался. — пожал плечами Миракл.
В Зеленой комнате ее ожидал сюрприз: возле пылающего ярким веселым огнем камина сидели на коврике Диана и Ник и о чем-то оживленно спорили.
— Привет!!!
Друзья вскочили и принялись обнимать Василису, смеясь и мешая друг другу.
— Мы так тоже с Грозой, Цзией и Риммой случайно обнялись! — засмеялся Маар.
— Ооо, я тоже помню! — согласилась Гроза.
— Слава великим часам, с тобой все в порядке, — первой высказалась Диана, когда они все немного успокоились. — Тут полно всяких странных людей, ходят по коридорам, что-то высматривают, зевают… И в общем-то, многим из них не мешало бы как следует умыться и привести себя в порядок…
— Это гости, — махнула рукой Василиса. — Вчера у Норта и Дейлы был день рождения, тут творилось неизвестно что.
— Фэш тоже здесь, да? — мигом спросил Ник. — Я получил от него летуна.