Литмир - Электронная Библиотека

Появление Василисы почти никто не заметил. Только Фэш глянул искоса, но, убедившись, что с ней все в порядке, тут же отвернулся.

— Да, я о тебе беспокоился. — с улыбкой произнёс Фэш.

Судя по вытянувшимся лицам ребят, сгрудившихся вокруг мемориала, их только что постигло серьезное разочарование. Василиса подошла ближе и высунулась из-за спины Дианы: вместо воды в круглой нише фонтана находилась… серая зола. Всего лишь слабое напоминание о страшном костре, догоревшем ровно тысячу лет назад.

— Конец главы. — закончила Диана. — Кто —

— Ну ты и сволочь, Нортон! — зло процедила ЧК. — Самая настоящая!

— Ты всегда так будешь обо мне говорить в конце глав? — с интересом спросил Нортон.

— Да.

— Глава закончилась. — вновь произнесла Диана. — Кто следующий?

====== Часовое сердце. Давние обещания ======

— Я хочу читать! — с энтузиазмом произнесла Захарра. — Дай книгу!

— На! — усмехнулась Диана, дав подруге книгу. — Только книгу не порви!

— Платить эфларами будешь. — улыбнулся Фэш.

— Злые какие! — нахмурилась Захарра. — Ну да ладно! Итак…

ГЛАВА 6

ДАВНИЕ ОБЕЩАНИЯ

— Какие обещания? — не понял Маар.

— Кто — то наконец обещал Марку отомстить? — спросил Лёшка.

— Э, а я то что сделал? — удивился Марк. — Не помню каких — то моментов с отомщением. Разве что после лагеря.

— О даа! — улыбнулась Василиса. — Завтрак был что надо.

— И ты всё равно не культурно вела себя. — зло процедил Нортон.

— Да — да. Можешь не говорить. Захарра, начинай.

В уютной горной долине шумел водопад. Тугие прозрачные струи скользили вниз по каменному утесу растворяясь в круглой, идеальной формы, лагуне, и устремлялись дальше — по узкому руслу небольшой речушки.

— Так, я не понял. — произнёс Лёшка. — Чего я ещё на Эфларе у всех не знаю? У вас вроде водопадов нет. Или это личный уголок?

— Возможно. — ответил Ярис.

На берегу стояла женщина в длинном, до земли, голубом платье. Она была высока и очень красива. Медно-рыжие волосы, свободно распущенные по плечам, искрились от солнечного света, и сотни искр танцевали вокруг. Вот она присела и подняла плоский блестящий камешек, намереваясь пустить «жабку» по воде.

— Лисса… — тяжело вздохнул Миракл.

— Не получится, — с иронией произнесли у нее за спиной. — Я сто раз пробовал. Вода слишком быстрая.

Женщина тут же выпрямилась и оглянулась. Камешек выпал из ее рук и вновь занял место на берегу среди тысячи круглых собратьев.

— Здравствуй, Нортон. Приятно, что ты все-таки пришел.

— Значит ещё до меня тебя навестил Нортон? -спросила ЧК.

— Да. — ответила Лисса.

— Значит и ты её навещала. — нахмурился Нортон.

— Да, но в этом нет ничего такого. — развела руками ЧК.

Ее голос был холоден и спокоен. Но слышалась в нем и напряженная, тихо звенящая струна — отголосок скрытого отчаяния, злости, ярости? Недовольства?

— Всё вместе. — сказал Нортон.

— Между нами и так много недопонимания, Лисса.

Она встрепенулась.

— Я же просила не называть меня по этому имени, — прошипела она.

— Можно задавать вопрос? — спросил Лёшка.

— Давай. — ответил Норт, и с усмешкой добавил: — Только не глупый.

— А почему нельзя называть по имени? Никого же нет. Вы в личном уголке.

— Вдруг кто услышит. — ответила Лисса.

— Ты вспомни, когда я превратился в филина и следил за Василисой и Фэшем. — сказал Марк, усмехаясь. — Любой может подслушать.

— Точно, извините. — извинился Лёшка.

— И как же к тебе обращаться, о королева фей? Белая Королева? Белка?

Она молчала, явно разгневанная, и Нортон-старший продолжил:

— Никто не знает об этом месте, Лисса. Здесь произошло столько событий… связанных с нами и ни с кем больше. Разве что еще с одним маленьким человеком.

— Именно об этом я и хочу с тобой поговорить. — Ее губы задрожали от волнения, но голос прозвучал решительно и зло. — Ты обещал, что не втянешь нашу дочь в эту игру. Василиса не должна была встать на Часовой Круг. Ты обещал это! — Ее голос сорвался на крик.

— Это всё странно, мама. — прищурилась Василиса. — Ты же сама мне дала Рубиновый Ключ, и называла меня эгостикой, если я не стану ключницей. Что всё это значит?

— Ну… — тяжело вздохнула Лисса. — Ты узнаешь.

Мужчина поморщился, явно недовольный столь резким проявлением эмоций.

— Я забрал у нее Рубиновый Ключ, как мы и договаривались.

— То есть ты хотела…! — зло процедила Василиса. — Одать Норту ключ?! Да ты…

— Василиса, прости. — тяжело вздохнула Лисса. — Отец сам мне предложил это сделать. Я отказывалась стою раз, но пришлось подчиняться.

— Прекрасно просто!

После этого Василиса осталась бы в Черноводе какое-то время… Потом, в благодарность за ключик, я бы нашел способ тихо и незаметно переправить ее в Чародол. Но позволь спросить, что бы она там делала? Или ты решилась бы удочерить девочку? — добавил он с явной насмешкой.

— Я бы сделала именно так, — сердито произнесла женщина. — Сначала бы приблизила ко двору, дала бы статус фрейлины… Ну а потом — да, я бы удочерила Василису. Ты прекрасно знаешь, что я не могу признаться в том, что моя родная дочь обладает часовым даром.

— Опааа… — пропел Фэш. — Хотя, мы это уже знаем.

Нортон-старший тихо рассмеялся. Королеву фей это взбесило.

— Я выполнила свою часть уговора, — звенящим от ярости шепотом произнесла она. — Двенадцать лет я не подходила к собственной дочери, ведь ты обещал, что по истечении этого срока отдашь мне право распоряжаться ее судьбой. И вдруг — что ты делаешь?!

— Мда уж, прости Лисса… — сказала ЧК. — Не всю правду я знала.

— Это точно… — кивнула она.

— Перестань кричать, — вновь поморщился Нортон-старший. — Ты слишком бурно реагируешь. Вначале выслушай… Я не виноват. Вмешалась наша дорогая матушка, Черная Королева.

— Я тебе не верю!

— Ты ведь прекрасно знаешь, что именно она подарила через свою фею Стальной Зубок Василисе, — неторопливо продолжил мужчина. — Если бы я знал об этом раньше, отнял бы ЧерноКлюч не задумываясь. И отдал бы его сильному часовщику — ученику, хорошо владеющему часодейством.

— Вы в сговоре, — не сдавалась женщина. — Я уверена: ты все подстроил. Как обычно!

— Извини Нортон за подозревания. — грустно произнесла Лисса.

— Мда, и ты меня за всё прости… — тяжело вздохнул Нортон.

Как обычно! Ни для кого не секрет, что ты метишь на трон Астрограда. Хочешь занять место Астариуса. Для этого ты готов пожертвовать даже дочерью! Впрочем, — она горько усмехнулась, — у тебя много детей. И ты жертвуешь ими не в первый раз.

— Согласен. — кивнул Норт.

— Ну вот, дети против меня. — грустно произнёс Нортон.

— Ну а как ещё? — возмутилась Дейла.

Нортон-старший лишь покачал головой:

— Просто наши планы поменялись, дорогая Лисса. Вначале я тоже не знал, чего добивается Черная Королева, доверив ЧерноКлюч нашей дочери. Признаться, — он усмехнулся, — у меня даже закралась мысль, что старушка сошла с ума. Но теперь я начинаю понимать ее мотивы. Кажется, у нашей девочки проявился тот самый дар, которого так ждали в моей семье.

— У тебя пятеро детей! — Женщина в отчаянии всплеснула руками. — Ну почему ваше проклятие отразилось именно на Василисе?

— Дар, а не проклятие, — холодно возразил Огнев. — Конечно, этот дар не понравится нашему уважаемому Духу…

— Вот как? Значит, он не поможет ей?

— Нет.

— В этом весь наш дядя. — тяжело вздохнул Рэт. — Он мало кому помогал.

— Да и помогал он тех, кого использовал в нужных целях. — добавил Фэш.

— Не поспоришь. — кивнул Примаро.

Белая Королева с досадой тряхнула головой, мгновенно рассеяв вокруг «камни настроения» — синие-синие, означавшие, что повелительница фей пребывает в ярости.

— Все знают о проклятии ЧерноКлюча, — продолжил Нортон-старший. — Но никто даже не подозревает, в чем оно состоит.

— Но ты-то, конечно, знаешь? — В ее голосе прозвучала ирония.

125
{"b":"754344","o":1}