– Я совсем не хотел вас обидеть, дон Кристобаль.
– Я не обиделся, капитан. Я веду к тому, что у вас есть патент на чин королевского лейтенанта, который, насколько я знаю, еще не выдан никому.
– Это так! Я имею два патента на чин королевских лейтенантов.
– Вы дадите один мне, дон Франсиско.
– Иными словами вы хотите стать вторым лицом экспедиции, дон Кристобаль?
– Именно так, капитан.
– Королевский лейтенант может рассчитывать после покорения новых земель на значительную часть добычи и на титул с правом основания поселения.
– А на что может рассчитывать королевский капитан?
– Королевский капитан получит пожизненное звание генерал-капитана завоеванной страны. И титул маркиза!
– О! – вскричал Эстрада. – Значит, если мы преуспеем в этом предприятии, то станем грандами Испании?
– Именно так, дон Кристобаль.
– И как гранд Испании я стану много выше по своему положению, чем Антонио де Лейва. Ибо он губернатор только жалкой дыры под названием Сан Хуан. Итак, капитан?
– Я готов вручить вам патент, но после того как вербовка пойдет быстрее чем она идет сейчас! Даю вам слово, после того как в списках появится двести новых имен, я дам вам королевский патент!
– Уже завтра у ваших писарей устанут руки о записи новых имен, дон Франсиско!
***
После ухода Эстрады к капитану вошел дон Диего де Аяла, испанский идальго, прибывший из Мадрида.
– Неужели это правда? – спросил он с порога.
– Ты о чём, дон Диего?
– Вы дали этому проходимцу слово? Он получит патент королевского лейтенанта? Между тем как я всего лишь субтеньенте24 в вашем отряде, капитан.
– Ты думаешь, Диего, что мне нравится де Эстрада? Нет. Но только он сможет мне помочь быстро навербовать солдат. Вот ты скольких смог завербовать за прошедшие дни?
– Троих, – признался Аяла. – С этими людьми трудно разговаривать. Это уже не испанцы. Это почти дикари, капитан.
– Но они знают здешние леса и реки. И они сражались с индейцами. И самое главное – мне нужна быстрота. Поход должен состояться как можно быстрее! А без Эстрады мы застрянем здесь на год! Ты желаешь сидеть в этой дыре под названием Сан Хуан год?
– Нет, капитан.
– Тогда тебе стоит просто довериться мне. Твой капитан знает что делает. Занимайся отныне своими солдатами, дон Диего.
– Как прикажете, мой капитан…
Глава 2
В городе Сан Хуан.
Вы, кто любите легенды
И народные баллады,
Этот голос дней минувших,
Голос прошлого, манящий
К молчаливому раздумью…
Лонгфелло «Песнь о Гайвате».
Из дневника Фёдора.
Город Сан Хуан.
Год 1662-й.
Мы вернулись в Сан Хуан, и я представил капитану падре Мигеля. Себастиани с минуту разглядывал священника.
– Вы и есть Мигель доминиканец? – наконец спросил капитан.
– Я тот, кого именуют падре Мигель, сеньор капитан. Но доминиканец ли я? Это вопрос. Орден святого Доминика давно отвернулся от меня.
– Так вы более не принадлежите к братству святого Доминика? Вы не священник?
– Я был в братстве доминиканцев, пока меня не признали еретиком.
– Это сделал местный епископ?
– Да, но впоследствии он смягчил свой приговор и объявил меня не еретиком, но одержимым. Его высокопреосвященство сам провел обряд изгнания демона, и я смог поселиться в селении Святого Креста.
– Но вас не лишили сана?
– Официально нет.
– Мне нужен священник экспедиции. И я хочу предложить это место вам, падре.
– Вас не смущает отношение ко мне местного епископа?
– Я имею королевский патент аделантадо.
– Но вам нет надобности ссориться с церковью, сеньор капитан. Священников может утверждать епископ, но меня он никогда не утвердит.
– Это мы еще посмотрим, – сурово сказал Себастиани. – Что станет, когда тело мое обратиться в прах? Само имя мое забудется и никто не вспомнит о капитане Себастиани. Но хочу я вписать свое имя в историю, как сделали это Кортес и Писарро сто лет назад!
Мигель ответил:
– Любая жизнь пройдет как след облака, капитан. Обо всем забудут. Никого не минет чаша забвения. Даже королей. Вспомните царей древности. Сколько имен сохранила для нас история? Десяток из тысячи. Да и тех все равно забудут с прошествием большего времени, капитан. Ибо жизнь наша порождение тени. И чаша забвения не минет и Писарро и Кортеса.
– Тогда ради чего все это? – спросил Себастиани.
– Ради знания! – ответил Мигель. – И не хочу я тратить ваши силы и время ради предоставления мне должности священника экспедиции.
– Тогда станете вы, падре, моим духовником! Для этого же нет нужды спрашивать вашего епископа?
– Я с радостью принимаю ваше предложение, капитан. Как вы, наверное, уже знаете – терять мне нечего. А священником экспедиции епископ назначит Бернардо де Луке. В том не имею сомнения.
– Это мне совершенно все равно, падре Мигель. Если не вы, то пусть епископ выбирает любого.
Себастиани оглянулся на меня и сказал.
– В твоем распоряжении есть две или даже три недели, Федерико. Пока готовятся и оснащаются бригантины. Пока идет вербовка солдат.
– И что мне делать, капитан?
– Я освобождаю тебя и твоих людей от всех работ и от службы. Ты блестяще выполнил миссию, которую я возложил на тебя. Я назначаю тебя на должность кабо сегундо25 моей армии!
Я получил чин, который имел в стремянном полку, ибо чин кабо сегундо равнозначен чину десятника в стрелецком полку московского войска.
Я помимо благодарности получил от капитана еще и десять монет для того, чтобы отпраздновать возвращение.
– Сегодня, – сказал я друзьям, – мы с вами прогуляем эти десять дублонов капитана Себастиани.
– Отлично! – Рог хлопнул меня по плечу.
– Верно сказал, Федор, – повеселел Минка. – Чего нам денежки то копить? На кой они нам, коли не вернёмся мы из этого похода.
Меня неприятно поразили его слова.
– С чего ты взял, что мы не вернемся, Минка?
– Просто знаю, что мне уже родной земли не видать.
– Брось, Минка. Хватит каркать как старуха! Мы еще возьмём свою судьбу за вихор! В местной таверне «Роза Испании» нас ждет вино. Насколько мне известно, это единственное место в Сан Хуане, где можно получить хорошее.
– Так чего ждать, Федор? – спросил Рог. – Идем прямо сейчас. Капитан отпустил нас?
– Нам дарована свобода на две, или даже три недели!
***
В таверне «Роза Испании» я впервые столкнулся с идальго Кристобалем де Эстрада. Он также в тот день гулял в окружении десятка собутыльников.
Когда мы пришли они уже изрядно выпили и один из идальго, именем Педро Альварес, увидев нас, сказал Эстраде:
– Ты посмотри на это чучело, Кристобаль!
Идальго был высок ростом и крепко сложен. Он указал рукой на Ивана Рога.
– Ты о чем, Педро?
– Да вот пришли новые гости! Мало им таверн в Сан Хуане.
Эстрада посмотрел на меня и моих друзей.
– Оставь, Педро, – сказал он. – Это люди Себастиани.
Мне не понравились слова Педро. Но я сделал вид, что не услышал их. Начинать знакомство ссорой не хотелось. Мы расположились за столом в дальнем углу.
К нам подошёл сам хозяин таверны, и я заплатил ему золотой дублон.
– Вина принеси! Да не кислой дряни. А хорошего! Я слышал, что в «Розе Испании» водится хорошее вино.
– Сейчас все будет, – сказал, пряча монету в карман. – Но вынужден вас предупредить, сеньоры.
– О чем? – спросил я.
– Здесь дон Кристобаль де Эстрада, – тихо прошептал он в ответ.
– И что? – спросил я.
– Если вас, сеньор, это не пугает, то все в порядке. Но вы знаете о его славе с Сан Хуане? Я молюсь Святой Деве, дабы он поскорее ушёл из города. За время его пребывания здесь он распугал мне половину клиентов. Они ныне обходят «Розу Испании» стороной.