- Ты издеваешься?!
Малия преспокойно себе натягивает джинсы. Лидия выдыхает.
- По традиции, если позаимствовать подвенечную деталь у родственницы или подруги, состоящей в счастливом браке, супружество будет благополучным.
- Не знала, что у вас счастливый брак, - беззаботно отвечает Малия.
- Да ради бога. Только вот у тебя на примете нет никого другого, у кого можно было бы что-нибудь одолжить, так что закрой рот и будь добра довольствоваться моими высокопрофессиональными услугами свадебного агента, дорогуша.
//
- Можно мне на мальчишник?
В трех милях за городом Стайлз, забив минивэн отца кейсами с пивом, шуршащими фольгированными шарами и цветочными композициями, дает задний ход у складского помещения, набитого пиломатериалами и селективными пальмами. Его дочка на соседнем сидении возится с ремнем безопасности.
- Нет.
- Это из-за голых проституток? - как всегда прямо спрашивает Элли. Стайлз тянется к ней, чтобы поправить шапку, сползшую на ее загорелый лоб.
- Спасибо. Она дурацкая, но папа заставляет ее носить.
- Это не проститутки, а стриптизерши. И это тебя не касается, мартышка, - Стайлз выруливает на трассу, включая стеклоочистители. - Заставляет, потому что зима на носу. И Томас носит шапку.
- Томас маленький, - отмахивается Элли. - Так почему мне нельзя на мальчишник?
- Потому что ты идешь на девичник к Малии. Там будут закуски и Джонни Кэш в караоке. «Ты никогда не узнаешь, милая, как сильно я люблю тебя», - напевает Стайлз.
- Да не хочу я на ее девичник, даже если там будет Стэн Ли. Она странная и ведет себя странно, словно я пригнала в ее район и устроила там пальбу. Понимаешь, о чем я?
- Не совсем, - признается Стайлз.
- Она думает, что я чужая, и ей нет дела, что я-то живу в этом районе уже пять лет. И я могу палить из пушки, потому что это и мой район. И твой. И папы. И даже Дерека. Потому что мы типа одна семья, но она так не думает. Я ей не нравлюсь. И мне она тоже не нравится, - Элли поджимает губы, и Стайлз вспоминает, что мальчиком делал так же.
- Ты выдумываешь, мартышка. Она вовсе так не считает.
- Нет, считает. И почему только Скотт ее выбрал? – Элли ненадолго замолкает, словно решает, спросить или нет. Но все-таки спрашивает: - Слушай, они женятся, потому что она скоро родит от него ребенка?
Сперва это кажется Стайлзу занимательным фактом существования генетики, ведь когда Скотт сказал ему о помолвке, он не преминул о том же пошутить. Но затем он смотрит на Элли и понимает, что возможное появление смуглолицего младенца в семье МакКоллов ее не устраивает.
- Нет, не думаю. Но это же не проблема, верно, мартышка? Все семьи рано или поздно заводят ребенка. Или сразу двоих. Или троих, знаешь, это как выиграть в лотерею, - Стайлз толкает ее локтем в бок. - Ты же любишь Олби, Томаса и малышку Джей-Джей. Представь, если появится кто-то, кого ты сможешь любить еще больше.
- Дело не в каком-то там ребенке, - раздраженно обрывает она его. - Дело в Малии. Ты правда этого не видишь? Она… tener la cabeza a pajaros. Как это по-английски? - Элли напрягается. - Непостоянная. Она непостоянная. Скотт говорил, что знает ее со старшей школы, но, когда я была совсем маленькой, они никогда не приезжали вместе. Я видела Лидию в «фейстайме» сотни раз, но не Малию. Что, если ей что-то нужно от него? Что, если в его мозге есть мутаген, как у Элли из видеоигры, и она хочет его достать и убить его? Или она просто сбежит со свадьбы, как сбежала от меня, когда мне было четыре. Тогда я займу ее место, все равно я несу свадебный букет.
- Я думаю, тут все чуточку сложнее, - отвечает Стайлз. - И Марлин в видеоигре хотела извлечь мутаген, чтобы создать вакцину и тем самым спасти человечество.
- Малия не похожа на человека, который хочет спасти человечество, - ворчит Элли.
- Не правда. Она не из тех, кто легко заводит друзей, но это не значит, что она не старается им понравиться. Очень даже старается, мартышка.
- Откуда ты это знаешь?
- Потому что я знаю ее, и все. Потому что я знаю, что она делает очень многое для Скотта. И она сделала кое-что важное для меня.
- Это еще что? – с напором спрашивает Элли.
Тогда Стайлз поворачивается, чтобы улыбнуться их дочери, по его привычке потирающей нос, такой же, как у Малии.
- Она дала мне надежду.
//
Около девяти Стайлз достает еще пива из холодильника, неуклюже составляя банки на покрытый упаковочной пленкой стол. Кухню почти доделали - сводчатые арки в крафтсман-стиле и сливочный компактный гарнитур. Оказалось, его жена разбирается в строительстве еще лучше, чем в брейнсторминге и европейских методиках воспитания детей. Стайлз выпил уже семь шотов текилы, но ему не по этому хочется позвонить Лидии и поблагодарить ее за их брак. Просто он ее любит. И пока он шарит по столешнице в поисках своего мобильника, в кухню вваливается малыш Данбар с детьми на спине.
Членство в сборной по лакроссу США сделало из него коренастого плейбоя, раздающего автографы в Западном Голливуде и разъезжающего по чемпионатам мира, но Стайлз все равно видит в нем ровесника своему сыну.
- Как ты сегодня без «Щенячьего патруля»? Если хочешь, я потом загружу тебе серию на своем лэптопе.
- Папа! А ты знал, что Лиам был в клубе «Метс» в Квинсе? Ты же мечтал об этом всю жизнь, а Лиам просто взял и зашел туда.
- С Эль-эскобилоном, - добавляет Олби. - Тоби Джонсом из «Лос-Анджелес Гэлэкси». Они были в Нью-Йорке на игре «Метс» с «Цинциннати Редс». На той самой, на которую все билеты распродали.
- Погоди-ка, ты был на той игре? Нет, другой вопрос. Как лакросс связан с Главной лигой бейсбола? Или, постой. Как Тоби Джонс из футбольной команды связан с тобой? - недоумевает Стайлз.
- Они познакомились на вечеринке Карлоса Вела, - продолжает Олби. - Ты знаешь, что он играл за сборную Мексики на кубке КОНКАКАФ в 2009 и принес ей победу, сначала отдав пас Дос Сантосу, а потом сам забив гол? Ему тогда было всего двадцать. Сейчас он нападающий в клубе «Лос-Анджелес».
- Черт возьми, да она бесподобна, - говорит Стайлз.
- Ты это о ком? - спрашивает Лиам, забрасывая в рот «Принглс» из миски для снэков.
- С тебя доллар за ругательство, папочка!
- Кора. Этому парню семь долбанных лет, а он знает все о футболе.
- Мама болеет за «Гвадалахару». Они делят первое место по количеству выигранных чемпионатов с «Америкой». Пока не родилась Джей-Джей, мама, папа, Элли, Брэйден и я дважды в год ездили на Кубок Мексики. Но Элли больше любит бейсбол. У нее есть три кепки «Торос Тихуана».
- А я болею за «Метс», как мой папа, - говорит Томас. - А ты? За кого ты болеешь, Лиам?
- За геев он болеет, - не удерживается Стайлз.
- Кто такие геи? - бодро спрашивает Томас, пытаясь незаметно выклянчить чипсы у Лиама. - Это как Джексон? Это дяди, которые отрезают свою… - начинает он, но Стайлз его обрывает:
- Бог ты мой! Он ничего себе не отрезал. По крайней мере я на это надеюсь, - бормочет Стайлз.
- Джексон? Разве не его тогда показывали по телеку? Мужик, что спрыгнул с Тауэрского моста, потому что его бывшая вышла за школьного неудачника? - интересуется Айзек, входя в кухню с пластиковым пакетом для мусора и нагибаясь под сводом, чтобы не задеть его головой.
- Кажется, ты имел в виду настоящего детектива, а не школьного неудачника. Но это не важно, ведь Джексон в Лондоне с Итаном, - говорит Стайлз, сгребая пивные банки под мышку и намереваясь закрыть тему чудесного воссоединения его жены с ее бывшим и братом ее бывшего в Нью-Йорке шесть лет назад.
- С добрым близняшкой породы мастиф? - веселится Айзек.
- Эй, парни! - зовет детей отец, вкатывая в кухню в инвалидном кресле. Ноги неподвижно стоят на кожаной подножке. – Пора-ка нам домой. Посмотрим «Полицейскую академию 2», если быстро натянете свои пижамы и вычистите зубы.
- Его вещи в рюкзаке. Звоните, если что-нибудь понадобится. Дома он сам принимает душ, - говорит Айзек, и Стайлз удивляется, куда подевалось его круглосуточное занудство.