Литмир - Электронная Библиотека

– Ничего мы про них не знаем… А, всякие там, очевидцы и контактёры – обыкновенные болтуны. …Ты вон то созвездие знаешь?

– Да. Не раз обращала внимание. Оно выделяется из всех – там, как – будто, сноп искр.

– Это созвездие Плеяды. Название ещё древние греки придумали. – В голосе у Мичела зазвучали мечтательные нотки. – А что если сегодняшние инопланетяне прилетели оттуда… Созвездие – то необычное, значит оно и чем – то ещё может выделяться…

– Думаю, Мичел, не узнаем мы этого никогда. Откуда чёрное пятно на видео? Это их подстраховка: нет нас здесь, и всё тут!

– Да, пятно, конечно же, не случайность…

Только утром к ним в хижину зашёл полицейский. Всех полицейских на острове знали в лицо и по имени. Этот был самый добрый, его, наверное, не боялся здесь никто. Тем не менее, утренний гость настоятельно потребовал, чтобы молодые супруги проследовали к начальнику местной полиции. Сопротивляться властям было нежелательно, хотя ничем контрабандным они никогда не торговали, а были ли за ними иные грешки, этого вспомнить не всегда удаётся.

К начальнику впустили только Мичела. Кондиционер в его кабинете работал так мощно, что там было даже холодно. Мичел растерянно хлопал глазами, не понимая, к чему будет клониться их разговор.

– Мичел Мапученьо Кальдерон?

– Да, сеньор, это я.

– А почему Мичел, а не Мигель? Ты где рождён? За границей?

– Сеньор, я уверен, что Вы знаете о моём родном языке – он рапануйский, а на нём говорят только здесь. Имя же своё – не я выбирал.

– Ладно, Мичел. Ты как относишься к нашим зарубежным союзникам?

– К союзникам Чили? Вообще – то нормально.

– Да? А вот меня сегодня ночью разбудил звонок из Вальпараисо. Мне срочно сообщили, что ты с женой снимал на камеру секретные учения наших союзников.

Мичел сначала вытаращил глаза и заулыбался, но потом, как – то в раз, потух.

– Вы, сеньор, говорите про вчерашнее? – Упавшим голосом спросил Мичел.

– Вот! Значит такое, всё же, имело место… Хотя… – И начальник полиции сладко зевнул. – Если честно, мне дату не назвали. А при моей должности, чтобы я не знал об учениях поблизости от острова? Такое может быть?

– Я не знаю, сеньор.

– Ладно. Я с тобой беседу провёл. Напиши обещание, что впредь проявлять повышенное внимание ни к каким военным учениям ты и твоя жена не будете. Эту бумагу я переправлю в Вальпараисо.

Получилось, что Эстелла к начальнику полиции приходила зря. Но, наверно, такое входило в воспитательную тактику полиции – дорогу туда ведь ей уже показали! Мичел заговорил с ней только когда они отдалились от здания полиции на приличное расстояние.

– Видела, что я писал?

– Далековато было. Но то, что в заголовке было слово «обещание», я разглядела. Они что, завербовали тебя?

– Вот женщина… – Мичел грустно улыбнулся. – Нам теперь летающие тарелки нельзя снимать! Не иначе инопланетяне здесь к кому – то прилетают…

– К подводным лодкам?

Мичел только махнул рукой:

– Забудем. Видели в первый раз, а, может, и в последний. Похоже, что на острове тарелку больше никто не заметил, а значит и нам говорить про неё не следует. Иначе, представь реакцию…

– А я отцу уже всё рассказала. А он, наверняка, уже посетителям кафе про тарелку рассказывал…

– Так это туристам. Они нас с тобой не знают… Давай к делу. Продолжим на жизнь зарабатывать…

…Прошло несколько месяцев. Нельзя сказать, что такое легендарное событие Мичелом и Эстеллой забылось, но повседневные заботы о случайных заработках или об удачной продаже чего – либо туристам были куда более актуальными на каждый их последующий день.

Однако в послеобеденное время, Мичел часто выходил к океану, где память неизменно напоминала ему о той тонущей тарелке. Он при этом старался не встречаться с туристическими группами и, как правило, такое получалось.

Только вот настал день, когда уединиться на берегу ему так и не удалось – не столь далеко от берега застыл круизный лайнер, и его богатеньких пассажиров местные гиды развлекали буквально повсюду, причём, с удвоенной силой. И Мичел выбрал наименьшее зло: он стал неподалёку от истукана, которого рассматривали всего лишь четверо туристов без гида.

Остаться незамеченным четвёркой туристов ему, тем не менее, все равно не удалось.

– Молодой человек! – Громко обратилась к нему женщина, поскольку расстояние между ними было довольно приличное. – Кто изготовил эту статую, да и все остальные тоже?

Женщина говорила на испанском, только не на чилийском диалекте. Вероятно даже, что именно так говорят в самой Испании. Значит, эти туристы тоже с круизного лайнера. Что ей ответить? Рассказать те же байки, которые на ходу придумывают гиды? А официальных версий несколько, и они тоже могут быть неправдой.

– Говорят, что их построили инопланетяне! – С улыбкой крикнул он женщине, но на таком расстоянии его юмор мог быть и не замечен.

Туристы все переглянулись между собой и о чём – то негромко заговорили. Мичелу пора уже было возвращаться, но ему стало неловко за свою реплику – увезут ещё к себе в Европу неправильное мнение о жителях острова Пасхи! И он подошёл к ним, чтобы хоть как – то замять неловкость.

– Вы уж меня извините, сеньоры, за мою шутку. Только разве вам никто не говорил о версиях происхождения наших каменных изваяний?

Туристы, двое мужчин и две женщины, только молча переглядывались. Вид их, скорее, был весьма растерянный. В конце концов, Мичел посчитал, что извинение он принёс, а этого уже достаточно и повернулся…

– Молодой человек! – Сразу же окликнул его мужчина. – Вы нам услугу не окажите? Мы Вам за неё заплатим.

Интересно, какая – такая услуга им потребовалась…

– Слушаю Вас… – Мичел уже заинтересованно осмотрел туристов. – Только будет ли мне по силам нужная Вам услуга?

При внимательном взгляде на них, облик туристов проявлял и маленькие странности. Все четверо были одеты вполне современно, но их обувь вызывала некоторое недоумение – она у всех была слишком широкой для обычных ног. Кроме того, все они были в белых перчатках – и это при сегодняшней духоте! Такие вполне могут попросить залезть на истукана, только я от такого откажусь, даже за любые деньги!

А окликнувший его мужчина деловито подошёл к сумкам, сложенным неподалёку, из одной из них он что – то переложил в другие, а после понёс полегчавшую сумку к Мичелу.

– Вот. Сможете это обменять на песо?

Он раскрыл сумку: в ней россыпью валялись американские доллары! Мичел захлопал глазами – уж чего – чего, а такого он точно не ожидал!

– Сеньор, это зеркальный ответ на мою шутку? В Европе так принято?

– Где здесь шутка? – Переспросил мужчина недоумённо. – Мы нездешние, всех нюансов местного обмена не знаем, а нам нужны чилийские песо на данную сумму.

– И Вы… Вы предлагаете это сделать первому встречному? Простите, но я тут вижу обыкновенный розыгрыш!

Мичел уверенно повернулся и зашагал прочь. Только его быстро перегнал другой турист и стал у него на пути с той же сумкой:

– Пожалуйста, молодой человек… Выручите нас… Мы не хотим при всех быть белыми воробьями, а Вам это будет сделать просто.

М – да… Если уж они ворону с воробьём путают, то, действительно – куда им!

– Хорошо. Я сниму на камеру передачу сумки с деньгами, где Вы громко говорите, для чего Вы это делаете. Согласны?

– Конечно.

– И ещё Вам надо громко сказать, что деньги, которые Вы мне передаёте, не являются фальшивыми и что они заработаны честно.

Мужчина как – то замялся, но потом всё же сделал непонятное движение рукой, который Мичел почему – то принял за жест согласия.

Условия Мичела были выполнены в точности, и он понёс сумку к пунктам обмена. Уже позже, в него вселилась страшная досада – почему же он сразу не пересчитал все деньги, предназначенные для обмена? Но было поздно. Пока же все доллары были настоящими, но наличных песо ни в одном обменнике на всю эту сумку не хватало. Пришлось обратиться к нелегальным менялам, а таким бизнесом чаще занимались полинезийцы, которые относились к индейцам острова – не сказать, что по – дружески. Но именно у полинезийцев Мичел и завершил обмен, причём теперь, в сумке туриста шелестели не только бумажные и полимерные песо, но также, утяжелявшие её, монетные песо и даже сентаво, долго без дела валявшиеся у менялы.

3
{"b":"753069","o":1}