— Кто ещё такой Оська? — процедил Густав.
— Ося, Оська, Осечёк — деревенский дурачок! — Густав смиренно выдохнул. — Не строй из себя того, кем не являешься, Оська.
— Хорошо, — сквозь зубы проговорил Густав и отошёл в сторону, чтобы больше не видеть этих зелёных глаз, издевающихся над ним. Он недалеко прошёл и положил белок на землю, потом достал ткань и смочил её спиртом из небольшого флакончика. Он подставил её зверькам под нос, что тут же пробудило их. Они сорвались с места и разбежались в разные стороны. Густав грустно смотрел на лесную чащу. Охотники неторопливо подтягивались на поляну.
— Дорогие друзья! — говорил распорядитель, когда все прибыли. — Я хочу объявить победителя ежегодного турнира. Этот парень убил смог побороть медведя всего лишь за полчаса от начала старта! И имя его: Лоуренс Клез! — названный вышел вперёд. Люди начали аплодировать, обмениваясь мрачными взглядами. — За честную победу я хочу вручить вам кубок и абонемент на бесплатную выпивку в течение двух месяцев и таверне «Заводной гусь»!
В этот же день Густав сидел в той злосчастной таверне, потому что там готовили единственную на всю город сносную грибную похлёбку. Он предполагал, что может встретить здесь звезду турнира, но надежда умирает последней:
— И снова здравствуй, Оська! — Лоуренс подсел к нему с кружкой пива. — Чего грустный такой? До сих пор дуешься на меня?
— Нет, это было бы глупо, — отмахнулся Густав, зачерпнув ложку похлёбки. — Я нисколько не обижаюсь. — Они посидели в тишине пару минут, глядя друг на друга. — Как ты убил медведя? — выпалил он, прервав молчание. Он встал, уперев руки в стол и навис над бывшим соперником.
— Секрет, — по-доброму улыбнулся Лоуренс и подмигнул ему. Он нагло смотрел ему прямо в глаза, особенно это подчёркивалось во взгляде снизу, будто бы он специально задрал нос. Густав смотрел на него ещё несколько мгновений, но потом успокоился и сел на место.
— Мне кажется, что ты сжульничал.
— Я? Сжульничал? — рассмеялся Лоуренс. — Я бы не опустился до такого. Как я убил медведя? Жди, метай, беги, руби, и как Оська не тупи!
— Ты точно издеваешься надо мной.
— Заказывай, что хочешь. Выпивка за мой счёт!
— Спасибо, — наконец улыбнулся Густав, прикинув, что этот парень может и не настолько плох и задирист.
— Мир?
— Мир.
— Иди сюда, — Лоуренс подошёл к нему и обнял. — Я уверен, что мы ещё подружимся.
========== 2. Лжец, пьяница и жёлтые глаза ==========
Во дворе усадьбы звучали удары деревянных мечей. Двое парней кружились, словно смешанные в тигле пламя и лёд. Выпад, удар… Душа Густава как пожар. Подсечка, прыжок… Лоуренс очень хорош. Они дрались, Густав всё наступал, заставляя друга защищаться.
— Слушай, — говорил Лоуренс, отбиваясь, — тебе не кажется, что этот мир погряз в дерьме?
— Кажется, — Густав уклонился и нанёс ответный удар. — И что ты предлагаешь делать?
— Менять мир. Начнём с нашего города. Прямо в сердце! — он сделал большой выпад и пролетел мимо.
— Ты собираешься воззвать к людям?
— Почему бы и нет?
— Они жестоки, — удар, блок, — глупы, — удар, блок, — лживы, — удар, Лоуренс его пропустил и получил по руке.
— Мы можем попытаться! Создадим свою религию, — он сделал контрудар и поразил Густава в бок.
— Ты псих.
— Не больше, чем кто-либо другой, — теперь наступал уже Лоуренс.
— Это почти невозможно, — он отступил на шаг назад.
— Попытаемся!
— Не услышат, — ещё шаг.
— Призовём!
— Отвергнут… — ещё шаг назад. Густав споткнулся о кочку и упал на траву.
— Заставим полюбить нас, — Лоуренс поставил меч ему на горло. В этот момент Густав почти ему поверил.
— Эй, Клез! — послышался женский голос из-за забора. Ребята обернулись. Опираясь на небольшой частокол, стояла Найра всё также облачённая в кожаную броню.
— О мой бог, — прошептал Густав и попытался быстро встать.
— И тебе привет, Найра. Чего надо? Ты меня даже тут нашла!
— Где твой отец? Мне нужны новые наконечники стрел.
— А мне откуда знать? — его голос заметно помрачнел.
— Он доделал их вчера и оставил где-то в кузне. Я знаю, что у тебя есть ключ.
— Я туда не пойду, — твёрдо ответил Лоуренс.
— Бесишь.
— Отвянь! — он отвернулся, и вдруг его взгляд упал на Густава. — О, я придумал. Давай мой друг тебя туда проведёт? Я дам ему ключ.
— Что? — пискнул Хендрикс.
— А мне сразу ты его дать не можешь? — начала терять терпение Найра.
— Пожалуй, ему я доверяю больше, — усмехнулся Лоуренс.
— Ты поплатишься за свои слова!
— В следующей жизни, разве что, — засмеялся он и вручил ключ Густаву. — Наконечники он хранит в ящике в углу. Как будете уходить — не забудь закрыть, ясно?
— Да. Да, всё ясно. Просто отлично, — Густав вымучено улыбнулся и вышел за ворота. — А ты постарайся не разнести мой двор, ладно?
— Будет исполнено!
Почти всю дорогу до кузницы они шли молча. Густав избегал смотреть ей в глаза. В городе бурлила жизнь: дети бегали, путаясь под ногами взрослых, женщины разносили корзины с продовольствием, мужчины занимались ремеслом. Ребята зашли в шумный торговый квартал, со всех сторон купцы зазывали к своим прилавкам, на которых были разложены овощи, фрукты, специи, украшения, ткани, травы… Чего там только не было! Проходя мимо книжного прилавка, Густав помахал отцу рукой. Тот улыбнулся и поприветствовал его, склонив голову.
— Слушай, — голос Найры прошёл словно удар током, — звать то тебя хоть как?
— Густав Хендрикс.
— Сын Мирона Хендрикса? — её слова были будто бы удары о наковальню. Короткие и чёткие фразы.
— Да, мы живём по соседству.
— Я тебя не видела.
— Стечение обстоятельств, — пожал плечами Густав, слегка смутившись. — Зато мы не раз пересекались в городе. Мне казалось, что ты живёшь будто бы одна, либо только с отцом.
— Это мой дядя. Родители остались жить в деревне Деувил в западной части города, которая граничит с лесом. — У Густава сложилось впечатление, будто бы она отдавала рапорт. Они подошли к кузнице, которая и впрямь оказалась заперта.
— Вы давно знакомы с Лоуренсом? — Густав вставил ключ и провернул его в замочной скважине.
— С детства. Я закупаю оружие у его отца. Он всегда мне его поставлял и не осуждал моё увлечение, в отличие от других кузнецов. — Ребята зашли в помещение, где повсюду валялись железные и медные стружки, заготовки орудий, деревянные прототипы новых изделий и, конечно же, горы инструментов. — Только отец Лоуренса знает, где что находится, — первый раз за всё время усмехнулась Найра, уперев руки в бока.
— Хаос — это тоже порядок, — Густав заметил в одном из углов ящик. — Сколько наконечников ты заказывала?
— Пятнадцать штук. — он отсчитал нужное количество, положил в один из мешков и протянул его Найре.
— Почему Лоуренс не доверяет тебе?
— Потому что он слишком хорошо мне знает, — она засмеялась. Прекрасный, заливной смех, словно птичья трель. Он будто бы освещал помещение изнутри… — Эй, ты чего застыл?
— А? Что такое? — Густав пришёл в себя и наткнулся на изучающий взгляд её морских глаз.
— Я спросила, откуда ты знаешь Лоуренса?
— Мы познакомились месяц назад на охотничьем турнире. Он был достойным соперником.
— Он не жульничал? — сощурилась Найра.
— Нет, с чего бы ему это делать?
— Ты наивен, — холодно сказала воительница, без тени осуждения или порицания. — Он часто лжёт.
— Зачем? — Густав двинулся на выход, чувствуя себя уязвлённым. — Он бы не стал.
— Поживём — увидим, — лишь молвила Найра и ушла восвояси, не одарив Густава даже прощальным взглядом.
***
Со всех концов города трубили о неизвестной напасти. Небо затянуло штормовыми тучами, в которых так и сверкали молнии, освещая вспышками узкие улочки. Повсюду бегали люди, стараясь укрыться до грозы. Жители никогда не наблюдали такого сильного ненастья, оно было неестественным, чужеродным. Люди носились в панике, хватая детей и унося ноги. Какой-то мальчик вдруг остановился и посмотрел на небо: