Литмир - Электронная Библиотека

— Кто ещё такой Оська? — процедил Густав.

— Ося, Оська, Осечёк — деревенский дурачок! — Густав смиренно выдохнул. — Не строй из себя того, кем не являешься, Оська.

— Хорошо, — сквозь зубы проговорил Густав и отошёл в сторону, чтобы больше не видеть этих зелёных глаз, издевающихся над ним. Он недалеко прошёл и положил белок на землю, потом достал ткань и смочил её спиртом из небольшого флакончика. Он подставил её зверькам под нос, что тут же пробудило их. Они сорвались с места и разбежались в разные стороны. Густав грустно смотрел на лесную чащу. Охотники неторопливо подтягивались на поляну.

— Дорогие друзья! — говорил распорядитель, когда все прибыли. — Я хочу объявить победителя ежегодного турнира. Этот парень убил смог побороть медведя всего лишь за полчаса от начала старта! И имя его: Лоуренс Клез! — названный вышел вперёд. Люди начали аплодировать, обмениваясь мрачными взглядами. — За честную победу я хочу вручить вам кубок и абонемент на бесплатную выпивку в течение двух месяцев и таверне «Заводной гусь»!

В этот же день Густав сидел в той злосчастной таверне, потому что там готовили единственную на всю город сносную грибную похлёбку. Он предполагал, что может встретить здесь звезду турнира, но надежда умирает последней:

— И снова здравствуй, Оська! — Лоуренс подсел к нему с кружкой пива. — Чего грустный такой? До сих пор дуешься на меня?

— Нет, это было бы глупо, — отмахнулся Густав, зачерпнув ложку похлёбки. — Я нисколько не обижаюсь. — Они посидели в тишине пару минут, глядя друг на друга. — Как ты убил медведя? — выпалил он, прервав молчание. Он встал, уперев руки в стол и навис над бывшим соперником.

— Секрет, — по-доброму улыбнулся Лоуренс и подмигнул ему. Он нагло смотрел ему прямо в глаза, особенно это подчёркивалось во взгляде снизу, будто бы он специально задрал нос. Густав смотрел на него ещё несколько мгновений, но потом успокоился и сел на место.

— Мне кажется, что ты сжульничал.

— Я? Сжульничал? — рассмеялся Лоуренс. — Я бы не опустился до такого. Как я убил медведя? Жди, метай, беги, руби, и как Оська не тупи!

— Ты точно издеваешься надо мной.

— Заказывай, что хочешь. Выпивка за мой счёт!

— Спасибо, — наконец улыбнулся Густав, прикинув, что этот парень может и не настолько плох и задирист.

— Мир?

— Мир.

— Иди сюда, — Лоуренс подошёл к нему и обнял. — Я уверен, что мы ещё подружимся.

========== 2. Лжец, пьяница и жёлтые глаза ==========

Во дворе усадьбы звучали удары деревянных мечей. Двое парней кружились, словно смешанные в тигле пламя и лёд. Выпад, удар… Душа Густава как пожар. Подсечка, прыжок… Лоуренс очень хорош. Они дрались, Густав всё наступал, заставляя друга защищаться.

— Слушай, — говорил Лоуренс, отбиваясь, — тебе не кажется, что этот мир погряз в дерьме?

— Кажется, — Густав уклонился и нанёс ответный удар. — И что ты предлагаешь делать?

— Менять мир. Начнём с нашего города. Прямо в сердце! — он сделал большой выпад и пролетел мимо.

— Ты собираешься воззвать к людям?

— Почему бы и нет?

— Они жестоки, — удар, блок, — глупы, — удар, блок, — лживы, — удар, Лоуренс его пропустил и получил по руке.

— Мы можем попытаться! Создадим свою религию, — он сделал контрудар и поразил Густава в бок.

— Ты псих.

— Не больше, чем кто-либо другой, — теперь наступал уже Лоуренс.

— Это почти невозможно, — он отступил на шаг назад.

— Попытаемся!

— Не услышат, — ещё шаг.

— Призовём!

— Отвергнут… — ещё шаг назад. Густав споткнулся о кочку и упал на траву.

— Заставим полюбить нас, — Лоуренс поставил меч ему на горло. В этот момент Густав почти ему поверил.

— Эй, Клез! — послышался женский голос из-за забора. Ребята обернулись. Опираясь на небольшой частокол, стояла Найра всё также облачённая в кожаную броню.

— О мой бог, — прошептал Густав и попытался быстро встать.

— И тебе привет, Найра. Чего надо? Ты меня даже тут нашла!

— Где твой отец? Мне нужны новые наконечники стрел.

— А мне откуда знать? — его голос заметно помрачнел.

— Он доделал их вчера и оставил где-то в кузне. Я знаю, что у тебя есть ключ.

— Я туда не пойду, — твёрдо ответил Лоуренс.

— Бесишь.

— Отвянь! — он отвернулся, и вдруг его взгляд упал на Густава. — О, я придумал. Давай мой друг тебя туда проведёт? Я дам ему ключ.

— Что? — пискнул Хендрикс.

— А мне сразу ты его дать не можешь? — начала терять терпение Найра.

— Пожалуй, ему я доверяю больше, — усмехнулся Лоуренс.

— Ты поплатишься за свои слова!

— В следующей жизни, разве что, — засмеялся он и вручил ключ Густаву. — Наконечники он хранит в ящике в углу. Как будете уходить — не забудь закрыть, ясно?

— Да. Да, всё ясно. Просто отлично, — Густав вымучено улыбнулся и вышел за ворота. — А ты постарайся не разнести мой двор, ладно?

— Будет исполнено!

Почти всю дорогу до кузницы они шли молча. Густав избегал смотреть ей в глаза. В городе бурлила жизнь: дети бегали, путаясь под ногами взрослых, женщины разносили корзины с продовольствием, мужчины занимались ремеслом. Ребята зашли в шумный торговый квартал, со всех сторон купцы зазывали к своим прилавкам, на которых были разложены овощи, фрукты, специи, украшения, ткани, травы… Чего там только не было! Проходя мимо книжного прилавка, Густав помахал отцу рукой. Тот улыбнулся и поприветствовал его, склонив голову.

— Слушай, — голос Найры прошёл словно удар током, — звать то тебя хоть как?

— Густав Хендрикс.

— Сын Мирона Хендрикса? — её слова были будто бы удары о наковальню. Короткие и чёткие фразы.

— Да, мы живём по соседству.

— Я тебя не видела.

— Стечение обстоятельств, — пожал плечами Густав, слегка смутившись. — Зато мы не раз пересекались в городе. Мне казалось, что ты живёшь будто бы одна, либо только с отцом.

— Это мой дядя. Родители остались жить в деревне Деувил в западной части города, которая граничит с лесом. — У Густава сложилось впечатление, будто бы она отдавала рапорт. Они подошли к кузнице, которая и впрямь оказалась заперта.

— Вы давно знакомы с Лоуренсом? — Густав вставил ключ и провернул его в замочной скважине.

— С детства. Я закупаю оружие у его отца. Он всегда мне его поставлял и не осуждал моё увлечение, в отличие от других кузнецов. — Ребята зашли в помещение, где повсюду валялись железные и медные стружки, заготовки орудий, деревянные прототипы новых изделий и, конечно же, горы инструментов. — Только отец Лоуренса знает, где что находится, — первый раз за всё время усмехнулась Найра, уперев руки в бока.

— Хаос — это тоже порядок, — Густав заметил в одном из углов ящик. — Сколько наконечников ты заказывала?

— Пятнадцать штук. — он отсчитал нужное количество, положил в один из мешков и протянул его Найре.

— Почему Лоуренс не доверяет тебе?

— Потому что он слишком хорошо мне знает, — она засмеялась. Прекрасный, заливной смех, словно птичья трель. Он будто бы освещал помещение изнутри… — Эй, ты чего застыл?

— А? Что такое? — Густав пришёл в себя и наткнулся на изучающий взгляд её морских глаз.

— Я спросила, откуда ты знаешь Лоуренса?

— Мы познакомились месяц назад на охотничьем турнире. Он был достойным соперником.

— Он не жульничал? — сощурилась Найра.

— Нет, с чего бы ему это делать?

— Ты наивен, — холодно сказала воительница, без тени осуждения или порицания. — Он часто лжёт.

— Зачем? — Густав двинулся на выход, чувствуя себя уязвлённым. — Он бы не стал.

— Поживём — увидим, — лишь молвила Найра и ушла восвояси, не одарив Густава даже прощальным взглядом.

***

Со всех концов города трубили о неизвестной напасти. Небо затянуло штормовыми тучами, в которых так и сверкали молнии, освещая вспышками узкие улочки. Повсюду бегали люди, стараясь укрыться до грозы. Жители никогда не наблюдали такого сильного ненастья, оно было неестественным, чужеродным. Люди носились в панике, хватая детей и унося ноги. Какой-то мальчик вдруг остановился и посмотрел на небо:

3
{"b":"752705","o":1}