Литмир - Электронная Библиотека

— Даже не думай, — категорически запретил Мик. — Это слишком опасно.

— Я буду сидеть в машине, — торопливо пообещала Бет. — А возле коллектора мы разольем немного свежей крови. Вдруг она вылезет на запах?

— Я не дам тебе лить здесь свою кровь, — Мик был непреклонен, но Бет его остановила.

— Не мою. Днем я забегала к Гильермо. Вот, — она достала из сумки булькающий бесформенный пакет для гемотрансфузии, из которого торчал длинный прозрачный шланг. — Я подумала — мало ли, если кому-то из вас срочно нужно будет… подкрепиться.

Мик только покачал головой, но идея ему понравилась. Взяв у Бет емкость с кровью, он открутил краник на шланге и выдавил каплю на палец. Кровь действительно была свежей.

— Фу, первая отрицательная, — поморщился Джозеф. — Кто ее только пьет!

— Это не для тебя, — Мик отодвинулся от Джозефа и кивнул Бет. — Иди в машину. Мы не будем ничего делать, пока ты стоишь тут.

Бет покорно кивнула, подошла к машине, села на водительское сиденье и демонстративно щелкнула центральным замком. Мик снова зачем-то понюхал кончик прозрачного шланга, направил его вниз и сдавил емкость. Из шланга выпала тяжелая красная капля, и на его кончике медленно начала набухать следующая.

— Открути посильнее, — посоветовал Джозеф. — У этих новых пакетов дурацкая регулировка.

Мик пожал плечами и посмотрел на спутников. Джозеф уже сгорал от нетерпения, а мистер Регис… Мик готов был поклясться, что заметил у него в глазах это знакомое туманное, «уплывающее» выражение, когда тяжелая алая капля с мягким стуком разбилась о край люка. Этот мутный от жадности и предвкушения взгляд, свойственный любому голодному вампиру при виде свежей крови. Мимолетный и моментально растаявший в глубине черных глаз, он тут же сменился обычным доброжелательным любопытством.

«Я не слишком много знаю о вампирах», прозвучало у него в голове, будто в насмешку. О, нет, дорогой мистер Регис. О вампирах вы наверняка знаете предостаточно. Больше, чем я, и даже больше, чем Джозеф. Вы прекрасно знаете, чего от нас ожидать, и совершенно нас не боитесь. Сказочки о том, что раз Бет не чувствует себя в опасности, то и вам нечего бояться, хороши для Бет. Все дело в том, что вы просто сильнее нас. Настолько сильнее, что даже вдвоем с Джозефом, который разменял пятую сотню, мы в случае чего не сможем противостоять вам. Поэтому не вы должны нас бояться, а мы — вас. Особенно, когда точно узнаем, что же вы такое.

Скользкий текучий пакет дрогнул в руке, и Мик попытался взять себя в руки. В конце концов, рядом друг, и у них есть револьверы с серебряными пулями… Которые могут и не причинить милейшему мистеру Регису никакого вреда, раз он так легко одобрил их. Или он просто настолько слепо доверяет двум вампирам, с которыми не знаком и двух дней? Мик внутренне истерически хихикнул, осознав, что паника накрывает его с головой. За столько лет отвыкнув от страха за свою жизнь, сейчас он по-настоящему испугался. Он поднял глаза и встретился взглядом с мистером Регисом. Теперь в его взгляде читалось беспокойство и… сочувствие? Как бы не так.

Мик встряхнулся, прогоняя душную панику, и неловко рванул неудобный пластиковый краник. Шланг дернулся и окатил фонтанчиком крови Джозефа, который как всегда невовремя сунулся ему под руку. Густой и вязкой струей свежайшей, одуряюще пахнущей крови.

— Какого черта! — заорал тот, пытаясь стряхнуть с себя красные потеки, но только сильнее их размазывая. — Ты знаешь, сколько стоит этот костюм?

Едва открыв рот, чтобы извиниться, Мик так и замер. Джозеф тоже притих, а мистер Регис отступил на шаг. Из колодца теперь доносился тихий ритмичный скрежет, все нарастая и приближаясь, и постепенно наливаясь гулким каменным эхом. Что-то массивное лезло из коллектора, дребезжа железными скобами. Теперь уже пятились все, стараясь держать люк в поле зрения. Мик нащупал в кармане револьвер и уже снимал его с предохранителя, когда из люка свечкой вылетела сероватая туша и пронзительно заверещала, переходя в ультразвук. Одним длинным прыжком она оказалась возле растерянного Джозефа, сбила его с ног и заключла в когтистые объятия. Джозеф пытался достать револьвер, но едва мог пошевелиться в железных тисках твари, а та драла его когтями, пытаясь добраться огромными клыками до залитой человеческой кровью груди.

Время словно остановилось, милосердно позволив Мику сориентироваться и принять наилучшее решение из возможных. Одним прыжком он подскочил к твари и в упор разрядил в нее весь барабан, постаравшись не задеть бившегося в ее захвате Джозефа и умудрившись не потратить впустую ни одной драгоценной серебряной пули. Это сработало. Объятия твари ослабли и медленно разжались. Джозеф кое-как стряхнул ее с себя, резким пинком отшвырнул подальше и поднялся на ноги. Его револьвер, наконец, поддался, и он тоже всадил в нее несколько пуль, почти не целясь, но каждый раз попадая в цель. Время будто очнулось и снова потекло с обычной скоростью, и Мик осознал, что с того момента, как он облил Джозефа кровью, прошло не более минуты.

Тварь неловко копошилась на земле, порывалась встать, и помирать, похоже, не собиралась. Визг стоял такой, что Мику показалось, что у него лопаются барабанные перепонки. Выдернув из укрепленного кармана на бедре здоровенный тесак, он одним прыжком оказался на спине у твари, обеими ногами припечатав ее к земле. Резко замахнулся, и одним движением отсек омерзительно уродливую голову, на всякий случай пнув ее подальше. Визг тут же прекратился, но тварь сдалась не сразу и еще долго скребла под собой когтями, оставляя на асфальте внушительные борозды. Впрочем, движения ее постепенно замедлялись, и через минуту она, наконец, затихла.

Мик спрыгнул с отвратительной серой спины и попытался запихать револьвер в узкий карман для тесака. Руки у него дрожали. Джозеф едва стоял на ногах. Будь он человеком, он бы давно истек кровью, но и вампиру пришлось несладко. Дорогой костюм окончательно превратился в лохмотья, а сквозь прорехи проглядывали глубокие длинные раны, как будто его с остервенением кромсали ножом. Он кривился и постанывал от боли, и, не зная, куда деть мешающий револьвер, в конце концов просто отшвырнул его и повернулся к мистеру Регису, который все так же стоял в стороне.

— Что это было? — с трудом прохрипел Джозеф, изумленно глядя на серую тушу, лежащую между ними. — Вы хотели поговорить… с этим?

Мистер Регис обошел их, поднял жуткую голову за кожистую складку и вернулся к спутникам.

— Надо же, — покачал головой он и бросил голову рядом с неподвижной тушей. — Все-таки пробрался сюда, а я до последнего не верил. И какой крупный экземпляр…

С виноватым видом он подошел к Джозефу.

— Мне жаль, что так получилось. Я прошу прощения, я сам не знал, что подвергаю вас такой опасности.

— Ерунда, — мужественно прохрипел Джозеф, неожиданно решив проявить великодушие. — Давненько меня так не трепали. Но все заживет быстро… Если эта штука не ядовита для вампиров. Как вы сказали, она называется?

— Она вообще не ядовита, — успокоил его мистер Регис, задумчиво глядя на серую тушу. — Просто довольно сильна и опасна в силу своей кусачести. Точнее, он. Это был фледер. Это… что-то вроде вампира. Не самый смертоносный вид, но все же довольно неприятный. И поговорить с ним бы не вышло, он неразумен. Как обычное, хоть и необычное, животное, уж простите мне невольный каламбур.

Мик уже разобрался с карманами, револьвером и тесаком, и даже подобрал револьвер Джозефа, отряхнул его и сунул в карман, поставив на предохранитель. В ушах еще шумело и пульсировало эхо оглушительного визга, и он с трудом вслушивался в тихий голос своего клиента.

— Вы сказали, фледер… Действительно, немного похож мордой на летучую мышь-переростка, — носком ботинка Мик перевернул голову твари мордой вверх и с отвращением вгляделся в нее. — Ну и харя. Как из кошмарного сна.

Он еще раз обошел вокруг мертвой твари, пошевеливая ее носком ботинка и удивляясь мощным мышцам и длинным когтям.

11
{"b":"751550","o":1}