Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Что ты думаешь обо всём этом, Диего? — спросил Бернард у него на следующий день после столь неожиданно завершившегося приёма. — Что я думаю? — невесело улыбнулся молодой человек. В его голове сейчас было столько предположений и догадок, что озвучь он их вслух, дело станет ещё запутаннее, чем оно есть сейчас. — Хорошо, — сказал он, наконец, после долгой паузы, — я расскажу. То, что Хосе пытались отравить — дело само собой разумеющееся, но вот зачем? Ты мне скажи, разве он был когда-либо особо богат? — Нет, — протянул мальчик, ещё не до конца понимая к чему клонит его друг. — А были ли у него враги? — Нет, не было... Разве что... — Его лицо просияло. — Командир Иаго, — поддержал его мысль Диего. — Но ты сам посуди, Иаго ведь когда-то уже пытался его убить, и это только лишь за то, что он единственный раз выступил с возражениями, а также из-за того, что, по его мнению, именно Хосе виноват в его публичном унижении. — Но Хосе здесь совершенно не при чём! — взбунтовался Бернард. — Ты забываешь, что это же командир Иаго, который, как и его предшественник, горячо реагирует на каждый свой проигрыш и винит в нём кого-то ещё. Конечно, Хосе не виноват в том, что он проиграл, но для него это не является аргументом. Исходя из всего этого, можно предположить, что Хосе отравили по его приказу. Но возникает вопрос: а чем собственно его отравили? — Это ведь обычный яд, разве нет? — заметил мальчик. — Доктор Тимотео сказал... Молодой человек скрестил руки на груди и молча покачал головой. — Нет, это не обычный яд, Бернард. Хосе впал в лихорадку после его употребления, тебе не кажется это странным? — Разве это не обычная вещь при отравлении? — Нет. Очень необычно также и то, что он ещё видел видение после произошедшего. — Но тогда чем отравили Хосе? — Я не знаю. Пока не знаю, — уточнил он. — Я почитаю кое-какие книги, возможно, мне удастся найти то, что мы ищем. — Но ведь Хосе не умер. Что если он предпримет вторую попытку отравить его? — Ты прав. Но этого не случится в ближайшее время. Ведь о том, что Хосе поправиться знают не все... Лучше сейчас, вспомнить врагов Иаго. — Ты думаешь, что он... — Да. Нужно защитить их. Я почти уверен, что тот, кто пытался убить Хосе, попытается убить и остальных врагов командира. — В том числе и Зорро? — спросил мальчик, обеспокоенно взглянув на юношу. — Нет, не думаю. В конце концов, он ведь не знает, кто Зорро на самом деле, а если узнает... В общем, командир нанесёт мне визит. — Да, наверное... — Бернард повернул голову к окну и грустно вздохнул. Тучи сгущались...

Капитан Джейкилл мерил шагами коридор возле двери в кабинет командира. Он здесь дежурит уже с самого утра и всё никак не может поговорить с офицером. Джейкилл сцепил руки за спиной и слегка замедлил шаг, мысленно репетируя речь, с которой он пришёл. Нет, ну это уже становится и вовсе невыносимым! Сколько же можно! Капитан бросил нетерпеливый взгляд на дверь и — о чудо! — она будто бы подчинилась ему. Из кабинета вышел владелец торговой компании и Джейкилл увидел на его лице нескрываемое удовольствие. Это не предвещает ничего хорошего... Капитан прямым шагом вошёл в кабинет и остановился ровно около стола командира, который с непроницаемым лицом посмотрел на капитана. — Сеньор, я хотел бы доложить о ситуации в городе, — продекламировал Джейкилл и стал ждать ответного хода. — Вы чем-то недовольны, капитан? — прохладно осведомился Иаго. — Нет, сеньор. В городе произошло ещё два случая отравлений, один человек при смерти. — И что Вы предлагаете мне делать, капитан? — изогнул бровь офицер. — Расследование этого дела продолжается, или Вы хотите предложить что-то более стоящее, чем сухие факты, которые мне и так известны? — Сеньор, дело не только в этих нападениях, но также и в том, что им сопутствует, — терпеливо ответил капитан. — Я говорю, про видения пострадавших. — Обычный лихорадочный бред. Я не понимаю, почему Вас это так интересует. — Но при отравлении ядом нет лихорадки, командир! — возразил Джейкилл. — И ещё, видение первого пострадавшего сбылось. — Вы имеете ввиду бред? — Нет, командир. Он видел, что его ограбили, так и произошло. — Совпадение, не более того. Оставьте это дело, Джейкилл. — Я бы не придал этому значения, сеньор, если бы позже и остальные видения не сбылись. — Я не думаю, что это как-то взаимосвязано, капитан, — холодно сказал Иаго. — Сеньор, он знает. Последний пострадавший знает, кто будет следующей жертвой. — Да? И кто же? — усмехнулся командир. — Дон Диего Вега, сеньор. За окном Маленький Зорро в испуганно прижал ладонь ко рту. — Нужно срочно рассказать об этом Диего! И вскоре лишь чья-то маленькая тень промелькнула в кроне дерева.

— Диего! Диего! — громко звал своего друга Бернард, заглядывая то в одну, то в другую дверь. — Да где же он! — Бернард, успокойся, его нет. — Донеслась с кухни спокойно сказанная фраза Марии. — То есть нет? — спросил мальчик, спускаясь на кухню спросил Бернард. — Они с доном Вега пошли на ужин к семье Фернандесов, — спокойно ответила домохозяйка. — Ого! А давно? — удивился мальчик — обычно Диего говорил ему о таких вещах. — Около часа назад. — Ясно, спасибо, Мария! — воскликнул Бернард и умчался в свою комнату. «Мне просто нужно дождаться Диего, — убеждал он себя, — дождаться... В конце концов, ведь на ужине никто не будет пытаться его отравить, ведь так? — спросил мальчик сам себя. — Если, конечно... Нет! Этого точно не может быть! Нужно дождаться, когда придет Диего, дождаться, когда он придёт...»

— Добрый вечер. Рад видеть Вас, дон Алехандро, Диего. — Добрый вечер, дон Фернандес. Спасибо, взаимно. Здравствуй, Гавен. Пока доны обменивались приветствиями, к Диего подошёл юноша примерно его возраста или чуть старше. — Привет. Диего, правильно? — Он улыбнулся. — Очень приятно, я Гавен. Он отошёл в сторону, а молодой человек начал пристально смотреть на него. Он сам не понимал почему, но почему-то присутствие этого человека вводило его в странное чувство тревоги, можно было бы назвать его плохим предчувствием, если бы, кроме волнения, он не испытывал бы ещё и... страха? Впервые за последние несколько лет человек заставил его чувствовать страх, но не за себя или него, а за кого-то другого. — Прошу Вас, попробуйте индейку, она на этот раз удивительно хороша! — предложил старший Фернандес, гостеприимно указав на одно из самых больших блюд, где красовалась жареная птица. — Спасибо, Вы очень любезны, — ответил дон Алехандро и переложил себе на тарелку кусочек кушанья. Диего последовал примеру отца, однако не сводил взгляда с молодого Фернандеса. Тот медленно, следуя каждому правилу этикета, также переложил себе в тарелку кусочек индейки, но почему-то отрезав кусок не со стороны Диего, хотя они сидели рядом, а со стороны донов. Меткий глаз Диего уловил эту деталь и он сглотнул кусочек мяса. Дальше ничего необычного в поведении Гавена он не заметил, но ел каждого блюда только по чуть-чуть. Но вот, наконец, настало время выносить вино. Дон Фернандес улыбнулся сыну и кивком указал в сторону двери. — Конечно, уже иду! — отозвался Гавен и немного резко для такой ситуации поднялся с места и убежал в сторону двери. Ни Фернандес, ни Алехандро не заметили слегка странного поведения молодого человека, заметил лишь Диего. Гавен вернулся на удивление быстро. В зал он уже вынес бокалы, до краёв заполненные кроваво-красным вином. — Тост! — сказал сеньор Фернандес. — За... За... — он слегка растерялся. — За... — За будущее, — подхватил его сын и поднял бокал. — За будущее! — дон Алехандро поднял бокал, что сделал и его сын, но с секундной заминкой. Все уже пили свои напитки, не обращая никакого внимания на то, что происходит вокруг, а между тем Диего быстро вылил вино в небольшой стакан, который стоял позади него и который он заметил, ещё войдя в дом. — Прекрасное вино! — похвалил Алехандро. Ещё немного поболтав, Фернандес и Вега, наконец, решились разойтись, ведь было уже темно. Диего и дон Алехандро распрощались с Фернандесами и вышли в прохладный ночной воздух.

80
{"b":"750479","o":1}