Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Через несколько часов Диего был уже дома, размышляя о том, как же вернуть герою в маске доброе имя, и прежде всего — как спасти сеньора Гарсиа. «На этот раз план командира зашёл слишком далеко, — думал Диего, расхаживая по комнате взад-вперёд. — Из-за него Зорро теперь нельзя появляться в городе. Без доказательств, никто не поверит в его непричастность, — он грустно вздохнул. — И где же он прячет Николаса? Бернард говорил, о каких-то бандитах… Вряд ли это простое совпадение. Нет. Это дело мне не раскрыть без помощи Маленького Зорро», — он улыбнулся и пошёл собираться, скрываясь в проходе тайной комнаты. Быстро собравшись, молодой человек уже из секретной пещеры выехал на верном Вьенто в качестве Зорро. Его путь лежал в город. Нужно было найти Бернарда! У него почти сразу возник план, как заставить Барнарда вспомнить о личности Зорро. Его нужно просто немного подтолкнуть в нужном направлении… Бернард с друзьями сегодня опять играл в их любимую игру «Сеньор разбойник». Никита́ — девочка со светлыми короткими волосами — играла роль пленницы, которую похитил разбойник. Казес, Синьо и Пепита играли роль солдат, спасавших девушку, а Бернард… играл разбойника.  — Помогите же мне кто-нибудь! — кричала Никита, очень хорошо играя свою роль. — Меня похитил Зорро! Кто-нибудь спасите меня!  — Никто тебя не услышит, — усмехнулся Бернард. — Мы здесь одни. — На самом деле, он согласился играть разбойника только потому, что опоздал из-за разговора с Диего на их предыдущую игру, поэтому ребята решили, что он будет играть бандита. Никита, конечно, пыталась поддержать мальчика, но никто её не послушал. Обещал — надо выполнять.  — Нет! — воскликнула девочка, полностью войдя в роль. — Меня спасут командир и солдаты!  — Ха-ха-ха! — засмеялся мальчик. — Им никогда не победить меня! Ведь я — Зорро!  — Ты злой! — крикнула Никита, отталкивая Бернарда от себя. — Помогите!  — Не бойтесь, я спасу Вас! — воскликнул Казес, забегая с остальными детьми в «пещеру».  — Ура! Это командир! — обрадовалась «пленница».  — Да, это я, и я спасу Вас. В атаку! — отдал приказ «командир», размахивая палкой, которая служила всем ребятам оружием.  — Интересные у вас фантазии, друзья, — послышался чей-то негромкий завораживающий голос со стороны одной из крыш. Все резко обернулись к источнику этого голоса. Перед их взором возник человек, облачённый во всё чёрное, за исключением белой рубашки. Он сидел, опёршись спиной на стену соседнего дома, который был чуть выше. Шляпа, как и обычно, была слегка надвинута на глаза. Чёрный плащ был откинут в сторону, периодически красиво развеваясь на ветру. Его правая нога была согнута в колене, а левая свисала с крыши. Руками он опирался на черепицу. Половину лица обладателя приятного голоса скрывала чёрная маска, но сквозь прорези для глаз можно было разглядеть небесно-голубые глаза. Он улыбнулся, глядя на ребят — в его глазах играли лукавые огоньки. От столь неожиданного появления человека в чёрном в их игре дети изначально даже ничего не предприняли, чтобы спрятаться или убежать, но ненадолго. Уже через секунду все они разбежались кто куда; все, кроме Бернарда. Он почему-то почувствовал, что должен остаться здесь, словно какая-то невидимая сила удерживала его тут. Или это Зорро силой своего проницательного взгляда удерживал мальчика на месте? Он так пристально смотрел него, казалось, что видел насквозь. Бернард совсем не боялся. Ну может чуть-чуть, как он сам себя убеждал.  — Здравствуй, Бернард, — поздоровался молодой человек, спрыгивая с крыши и абсолютно бесшумно приземляясь на землю. Мальчик продолжал пристально вглядываться в лицо разбойника, все ещё стоя на месте. У него вдруг возникло странное чувство, будто он знает этого разбойника гораздо больше, чем кто-либо ещё…  — Почему ты не убежал с остальными детьми? — спросил мальчика Зорро. — Мне казалось, вы боитесь бандитов.  — Я ничего не боюсь! — храбро ответил Бернард, выступая вперёд. Он уже был готов защищаться, пусть даже палкой, однако следующая фраза благородного разбойника полностью выбила его из колеи.  — Я знаю. Именно поэтому я здесь. Мальчик недоуменно посмотрел на него, опуская руку с «грозным оружием».  — Я не понимаю…  — Попробуй понять, — улыбнулся молодой человек. — Попробуй вспомнить, кто я, а самое главное, кто ты.  — Что ты имеешь в виду?.. — Бернард опасливо отступил на шаг назад.  — Вспомни. Бернард заметно напрягся, все ещё изучая героя в маске. Он посмотрел прямо в его глаза, и тут его недоумение внезапно сменилось радостью. Он подбежал к тому, кого ещё недавно побаивался и крепко обнял его.  — Я знал, что это ты Диего, — сказал мальчик, улыбаясь.  — Правда? — улыбнулся Зорро. — А мне казалось, что ты сомневался.  — Так и было. Но, Диего… Ой, то есть, Зорро, — поправился Бернард, — Ты сказал, что я должен вспомнить… Но я ведь не знал, о том, кто ты.  — Ты знал. Более того, ты был Маленьким Зорро.  — Что?! — удивился Бернард. — Но как я мог забыть об этом?  — А тут уже виноват ваш любимый командир Иаго, — сказал Зорро, делая акцент на словах «ваш любимый командир». — В день своего приезда он намеренно или случайно уронил в море колбу с эликсиром памяти. Он растворился в воде… А в тот день в городе был дождь…  — Но, почему ты ничего не забыл? — удивлённо уточнил Бернард.  — Я не знаю. Но на всех остальных он подействовал, поэтому все жители Сан-Таско забыли, кто такой Зорро.  — Об этом знали все?  — Да, — снова подтвердил молодой человек. — После смерти Раймонда это перестало быть тайной.  — Я понял. — Он замолчал, обдумывая полученную информацию. — Значит, я — Маленький Зорро? Так вот откуда у меня этот костюм…  — Да, кстати, об этом. Бернард, ты не мог бы оказать мне одну услугу, в качестве Маленького Зорро?  — Конечно, а что нужно сделать? — с готовностью спросил мальчик.  — Ты должен… — тут Зорро наклонился к самому уху Бернарда и что-то нашептал ему.  — Да! Я сделаю это! — сказал мальчик с радостными огоньками в глазах.

Командир Иаго в очередной раз обдумывал свой безупречный план, по которому Зорро должен был уйти с его дороги навсегда. План должен быть идеальным, ведь даже маленьких промашек сейчас допускать нельзя… Неожиданно в дверь постучали, прервав мысли Иаго, и в кабинет зашёл лейтенант Габриэль. По его лицу можно было однозначно сказать, что он счастлив и доволен собой.  — Сеньор! — отдал честь лейтенант. — Я слышал о похищении Гарсиа.  — У Вас отличный слух, лейтенант, — усмехнулся командир. — Как, впрочем, и источники информации.  — Это тоже часть плана?  — Конечно, лейтенант. Гарсиа не платил налоги слишком часто… Он бесполезен, а потому — идеальная приманка.  — Я понял, сеньор, — криво усмехнулся Габриэль. — И где же он сейчас?  — Он в пещере, которую вы привыкли называть «Скалой Мертвеца», так? Гостит у Скорпионов.  — Скорпионов? Но они… они ведь… — удивился Габриэль, пытаясь подобрать слова.  — Да. Они гнили в тюрьме; узнав об этом, я приказал доставить их ко мне. У нас получилась очень приятная беседа, — проложил командир, — и я предложил им соглашение. С их возможностями было бы глупо оставлять их в тюрьме.  — Идеальный план, командир! — восторженно похвалил лейтенант. — Вы всё просчитали.  — Возможно, не всё, — тихо произнёс Иаго, но быстро вернулся к беседе с лейтенантом. — К чему нам быть с ними врагами, если мы преследуем одну и ту же цель. Они так сильно жаждут отомстить Зорро. Я просто не смог их дольше удерживать в крепости, — усмехнулся командир, разводя руками.  — Сеньор, а Вы не боитесь, что кто-нибудь посторонний забредёт в ту пещеру?  — О, нет, — рассмеялся Иаго. — Туда уже много лет никто не ходит, если Вы не забыли. Скорпионы умеют выбирать места, хотя… те, кто туда вдруг заходят, таинственным образом исчезают…  — Ах, да я и забыл про это место… Сеньор, — резко обратился вдруг Габриэль, — а что, если Скорпионы захотят предасть Вас?  — Зачем им это? — спросил комендант, однако Габриэль заметил опасный блеск в его глазах.  — Ну… — замялся солдат.  — Они целиком и полностью зависят от меня и, если вдруг они об этом забудут… то они больше уже никогда ничего не смогут вспомнить. Лейтенант ничего не ответил, судорожно обдумывая следующий вопрос.  —А кто придумал этот безупречный во всех отношениях план? — наконец спросил он. — Нет, безусловно, Вы, — поправился он, перехватив взгляд Иаго, — но я слышал, что ловушку придумал сержант Гонсалес.  — Это так, — спокойно ответил командир. — За такую неоценимую помощь я даже дал ему выходной. За окном, в листьях кроны дерева, послышался шорох, и бесшумно оттуда спрыгнула чья-то тень…

6
{"b":"750479","o":1}