Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Диего сидел за столом и задумчиво разглядывал бронзовую статуэтку барсука, которая у него уже сравнительно долгое время, однако Барсук почему-то не пытался её вернуть. Он изучал эту статуэтку часами и теперь безошибочно мог воспроизвести фигурку с любой стороны и под любым углом, но это ни на шаг не приблизило его к разгадке. — Доброе утро, Диего, — поздоровался сзади чей-то голос, и молодой человек обернулся. — Доброе, Адель, — поздоровался он, поднимаясь со стула: перед ним стояла его союзница — Аделаида. — Но я не знал, что ты уже поправилась. — Я… хм… ещё не до конца… — замялась гостья, но тут же решительно продолжила: — Диего, это срочно. — Что же такого срочного могло случиться, что тебе пришлось ехать сюда?.. — спросил юноша, уже догадываясь, о чём пойдёт речь. Аделаида не спеша прошлась несколько шагов по комнате после чего наконец начала говорить: — Диего де ла Вега, — говорила она уверенно, — когда ты вернулся из Испании это имя стало мне чужим. Я не могла поверить в то, что ты мог так сильно измениться… Я часто сравнивала тебя с Зорро и, временами, мне даже начинало казаться, что… это один и тот же человек… Мои чувства к герою в маске были ясны и без слов, но любила ли я Диего?.. Иногда этот вопрос вставал передо мной всё яснее, до тех пор пока не… Да, я всё вспомнила. Не знаю, как, когда и почему, но я вспомнила всё… В какой-то момент… Идея стать девушкой в маске, которая бы помогала Зорро появилась в моей голове ещё давно, я просто… боялась её воплотить в жизнь… Ведь под угрозой было всё: мой дом, моя жизнь, моя семья и даже моя любовь… — она немного зарделась, но дальше вновь уверенно продолжила: — Аделаида… Я выбрала себе это имя лишь потому, что оно косвенно подтверждает мою связь с таинственным героем в маске… Оно означает: «благородный вид», хотя, думаю, тебе это и так уже известно… Я вспомнила о тайном ходе, который я часто использовала ещё в детстве и котором не знал никто, кроме меня. Затем я сшила костюм, тайно по вечерам упражнялась в фехтовании, читала книги о технике боя… В какой-то момент мне даже начало казаться, что вот она — моя истинная натура. И теперь я считаю, что так оно и есть… Через несколько недель, когда, если ты помнишь тайный разговор дона Алехандро и дона Придо, они обсуждали там не только новый закон, нет… Они обсуждали пропажу лошади… Белоснежная кобылица, которую дон Карлос не так давно привёз из Монтерея. Я дала ей имя Жемчужина и скрыла от посторонних глаз в пещере. Теперь предо мной стояла лишь одна преграда: шпага. А точнее: её отсутствие. Именно тогда впервые показалась на глаза Аделаида. Кузнец был очень удивлён такому визитёру, — она усмехнулась, — но всё же сделал мне шпагу. Вот так и появилась Аделаида. Я появлялась мельком, незаметно, но очень действенно. Можно даже сказать, что я стала тенью Зорро… А потом… Настал переломный момент: мне пришлось показаться тебе… Но ты не узнал… Или узнал, но не сказал об этом… А перед тем взрывом… Я… Я поняла, что ты знаешь, что догадался. Возможно, что я бы могла рассказать… Но… не могла… Я рассказываю это всё сейчас, потому как чувствую, что нет больше сил скрывать правду. Кого же ты любишь, Диего де да Вега, легендарный разбойник сеньор Зорро?.. — и она со вздохом сняла с лица маску… — таинственную девушку в маске Аделаиду или же сеньориту Лолиту Придо?.. — она подняла взгляд, и перед взглядом молодого человека действительно стояла его подруга детства Лолита. Он подошёл к ней и обнял за плечи. — А кого любишь ты, Лолита? — спросил он, глубоко заглядывая в её глаза. — Тихого книгочея Диего де да Вега или же разбойника в маске Зорро? — Я не могу ответить на этот вопрос, хотя и сама не единожды задавала его себе. Мне всегда казалось, что я люблю сеньора Зорро, но в какой-то миг я поняла, что люблю и Диего тоже. Разве это не стыдно? — она внимательно посмотрела на его красивое лицо. — Не думаю, — он слегка приподнял её голову за подбородок, — ну, а если и да, то за мной тоже стоит этот грех, — и он чуть приблизился к таким манящим губам. — Мне никто не нужен больше… — прошептала девушка. — Никогда… — закончил он и поцеловал её. Вновь ощутив эти сладкие губы на своих, она совсем потеряла голову и молодой человек, воспользовавшись этим, углубил поцелуй, ещё крепче прижав её к себе. — Я всегда буду рядом, — продолжил шептать он, разорвав поцелуй, — никогда не отпущу тебя… Лолита… — Я тоже… Я хочу всегда быть рядом с тобой и чувствовать твою защиту и поддержку. Ты очень дорог мне, Диего… И они вновь поцеловались…

И потянулись долгие два дня ожидания… Всё это время за горизонтом неустанно следили люди Барсука, чтобы в случае непредвиденных обстоятельств, быть на чеку. Также у побережья не раз можно было заметить белую лошадь, вот только неизвестно, чья же она… Но вот всё же наконец в один из дней на горизонте появилась столь ожидаемая шебека. Но, вопреки ожиданиям капитана «Лазурной Волны», до этого времени укрытую в надёжном месте, она была не одна… За ней по пятам шёл великолепный и до боли знакомый фрегат под чёрными парусами. «Проклятие! — тихо выругался капитан Фуентес. — Неужели она сговорилась с ним? Вполне возможно… Но всё же я не могу отступить», — решительно сказал он и начал торопливо раздавать приказы. На утёсе, под которым укрылась «Лазурная Волна» на белоснежном жеребце восседал всадник, облачённый в чёрное. Услышав суету матросов, по его губам пробежала усмешка. «Теперь дело за малым», — подумал он, развернул своего жеребца и быстрым галопом направил того к пристани. Небольшая шебека всё ближе приближалась к пристани Сан-Таско. Единственная, находившаяся на борту пассажирка, внимательно смотрела на землю, периодически оглядываясь на идущий за ней корабль. Её губы искривила довольная усмешка. Она узнала этот фрегат, потому даже обрадовалась его присутствию, однако она не ожидала, что, поравнявшись с ней, ей без лишних слов сбросят канат. Взобравшись по нему, пиратка уверенно ступила на палубу, аккуратно пряча в небольших размеров сумку поблёскивающий в последних лучах солнца предмет, и осмотрелась. Да, она уже была на этом судне, но при этом ни разу не видела его капитана, только помощника, и это очень её заинтриговало. — Добрый вечер, мисс, — послышался недалеко от неё чей-то голос. Обернувшись, она наткнулась взглядом на высокого с красивым бледным лицом мужчину. Одежда его была элегантна и чиста, что обычно было несоответственно пиратам. Одет он был почти во всё чёрное, что придавало некоторую меланхоличность его образу. На голове была большая тёмного покроя шляпа, на которой было красивое плюмаже из того самого острого пера, что носила вся команда. Однако лишь у капитана перо доставало почти до плеч. Возле него стояла девушка. Похоже, что, кроме нежданной гостьи на судне, это была единственная дама на корабле. Сеньорита была невысокого роста, с бледным, аристократическим лицом. У неё были чёрные, как смоль, кудрявые волосы; тонкие брови, под которыми сверкали яркие янтарные глаза; маленький аккуратный нос и нежно-розовые губы. Одета она была в практически идентичную Ранне одежду, за исключением того, что у первой одежда была тёмного покроя, а на голове была чёрная шляпа с таким же пером, как и у всей команды. — Добрый, сеньор, — на чистейшем итальянском поздоровалась нежданная гостья. — Моё имя — Ранна. В прошлый раз мы не были удостоены личной встречи, — и она усмехнулась. — Да, это прискорбно, — ответил он безэмоционально. — Моё имя пока останется для Вас неизвестным, но Вы можете называть меня Ястреб. — Как угодно, капитан. Позвольте вопрос: как долго планируется моё размещение на Вашем судне? — Если всё пройдёт так, как и планировалось, уже завтра утром Вы сможете сойти в порту Сан-Педро. — Хорошо, спасибо. — Капитан кивнул и поднялся на мостик, но девушка решительным шагом направилась к Ранне.

Небольших размеров и, очевидно, торговая шхуна неторопливо рассекала волны Атлантического океана. Все паруса были наполнены ветром — корабль шёл быстро и легко. Солнце алело кроваво-красным пятном на горизонте, уже наполовину скрывшись за тонкой линией слияния двух могучих стихий. На палубе этого судна не было людей, за исключением конечно же рулевого, что вёл корабль по курсу. Он, очевидно, будучи сильно увлечённым своим делом, не заметил, как на палубу поднялся ещё кто-то. Это была высокая стройная девушка с бледным и очень красивым лицом. На вид ей, казалось, было не больше шестнадцати лет; её длинные чёрные волосы спадали до самой талии, которую можно было обхватить одной рукой; тёмно-карие глаза, которые люди также называют чёрными, ярко сверкали под выразительными тонкими бровями; а губы… Ох, эти губы было сложно описать словами: слегка припухлые нежно-розовые, у самой линии приобретавшие удивительный и совершенно особый оттенок, линия их очерчения была безупречна… Одеждой этой красавице, несомненно, аристократического происхождения служило когда-то пышное платье кремового цвета — теперь же оно было в некоторых местах изодранно, а на груди, стянутой тугим корсетом, виднелось багровое пятно… Лицо девушки было измученно, но она старалась не показывать своей слабости, ведь она сама выбрала себе такую участь… Тут, кажется, рулевой наконец заметил сеньориту, так как удивлённо воскликнул что-то на испанском. — Боже правый! — выговорил он наконец. Пассажирка обернулась в его сторону, и глаза её внимательно посмотрели на моряка. — Сеньорита дель Кампос! Что Вы здесь делаете?! Вы же только вчера смогли встать с постели самостоятельно! Девушка слабо улыбнулась. — И тебе доброе утро, Лео. Не беспокойся, мне сегодня намного лучше, и я решила… — Матерь Божия! — он едва удержал себя, чтобы не схватиться за голову. — Сеньорита! Вы только вчера оправились после того кошмара, не хотел бы я… — Тс-с, Леонард, не надо, — она бросила на него умоляющий взгляд, и мужчина понял, что больше не выговорит ни слова. — Мне нужно попасть в Калифорнию. Ты сможешь сделать так, чтобы «Быстрая» встала в порту Сан-Таско? — Сеньорита, но зачем?.. Я думал, Вы вернётесь назад, в Испанию. Капитан Джеральд… — Ненароком обмолвился, что вы везёте товары в Калифорнию. Лео, мне очень нужно сойти именно там. Пожалуйста, сделай так, чтобы Джеральд подумал, что я сама ушла. — А разве это не так? — рулевой посмотрел на девушку, которая сейчас уже стояла подле него, практически вплотную к его левой руке. Он уже чувствовал тепло её тела, и это сводило его с ума. — Лео, пожалуйста. Я не хочу возвращаться в свою старую жизнь. Мне нужно сойти в порту Сан-Таско, там меня ждёт один очень важный человек. — Но Вы так и не рассказали мне, сеньорита, как Вы оказались в открытом море, вдали от Мадрида? — в глазах моряка появилась огоньки интереса. — Расскажите мне — и я сделаю так, чтобы никто Вас и не хватился до самой столицы. — Тебе это по силам? — она внимательно посмотрела на матроса, пытаясь понять, не врёт ли он. — Хорошо. Идёт. — Дель Кампос пожала его протянутую руку и начала: — Предупреждаю, что у моей истории не будет счастливого исхода. Но это лишь пока. Итак, как ты уже знаешь, я Дельфина дель Кампос являюсь прямой наследницей рода Кампос, одного из самых известных в Испании, — она чуть зарделась, подумав, что её сочтут выскочкой. — Но, несмотря на всё это мне туда путь заказан. Боже, Леонард, ты не понимаешь… Мой отец после смерти матери стал очень решительно настроен выдать меня замуж, ища мне всё более и более выгодную партию. Не упрекай меня, Лео, я знаю, что грешна, но… За спиной отца, пока он подыскивал мне очередного жениха, я встречалась с одним очень… важным человеком. Он был дворянином и тоже претендовал когда-то на мою руку, однако отец отказал ему: род этого человека давно обеднел, но не утратил достоинства. — Она смело вздёрнула подбородок. — После отказа этот мужчина очень долго не мог оправиться. Он поклялся, что добьётся былого уважения, и отправился в плавание. Шли годы, но о нём я узнала только то, что он стал командиром одного города испанской колонии — Калифорнии. Знаешь, когда отец предоставил мне очередного жениха и даже объявил дату свадьбы, я поняла, что пора. Собрав с собой некоторые вещи, я в ту же ночь сбежала из дома и пробралась в порт. Там я села на корабль, и так началось моё плавание. Мне казалось, что всё позади и мне наконец повезло, ведь я была окружена хорошими матросами. Но… лицемерие… Следующей ночью меня обокрал один из матросов и, сделав попытку прикончить меня, скрылся. Чтобы команда не узнала о его позорном поступке, он, видимо, решил избавиться от улик и выбросил меня за борт, с хохотом бросив какую-то дощечку. — Девушка перевела дух и увидела, как костяшки пальцев её слушателя побелели, до такой степени он сдал штурвал. — Я не знаю, как я выжила, но очнулась я уже на вашем судне. Очнулась я давно, признаюсь, — она хитро улыбнулась. — Просто после той встречи с моряками, я не очень доверяла людям. Я выяснила имена всех моряков, следила за тем, кто чаще всего меня навещал… Доверилась вам, ведь никто из вас не позволял себе лишнего, даже считая, что я нахожусь без сознания… А по тому, что я решила рассказать тебе всю историю, думаю, ты понимаешь, что я верю вам. Матрос со вздохом перевёл взгляд на девушку. — Мне правда жаль Вас, Дельфина, — произнёс он с сочувствием. — Не стоит, — она улыбнулась. — Я ведь рассказала тебе это не для того, чтобы ты жалел меня, а чтобы добраться до Сан-Таско. — Хорошо. Я сделаю, как и обещал. Но, прошу Вас, будте осторожны. В одном лесу есть последняя колония индейцев… Они кровожадны и… Прошу Вас, не рискуйте своей жизнью ради кого-то другого. — Ох, Лео… Если бы ты знал, что это за человек, ты бы сказал по-другому. — Что если он обманет Вас, передаст? — Нет, Лео. Люди врут, как дышат, однако… — она почему-то положила руку на свою шею. — У меня есть пару козырей в рукаве…

147
{"b":"750479","o":1}