Литмир - Электронная Библиотека

Тедди также сердечно попрощался и с Роном. И двое детективов отправились в путь. Гарри и Рон превратились в двух голубей и сразу же вылетели в окно.

До вокзала Кингс-Кросс Гарри и Рон прилетели очень быстро. И так же быстро они пролетели сквозь стену и оказались на платформе ¾. К сожалению, последний поезд Хогвартс Экспресс они упустили, поэтому они превратились обратно в людей и решили использовать делюминатор Рона. Делюминатор перенёс их в уголок природы недалеко от Хогвартса. Гарри увидел, что осень здесь наступала с небывалой пунктуальностью: деревья уже сбрасывали листья, а с северо-востока дули пробирающие до костей ветра. Гарри с горечью посмотрел на небо, затянутое в серую облачную униформу, сквозь которую уже до конца апреля не пробьётся ни единого солнечного лучика. А видневшийся вдали Хогвартс напоминал одетого во всё тёмное старичка, который отдыхает в кресле и наблюдает за тем как мимо проплывают века.

- И вот я снова здесь, - произнёс Гарри со смиренным вздохом, плотнее заворачиваясь в пальто. - Вопреки всем ожиданиям… Кстати, а почему делюминатор перенёс нас в место неподалёку от Хогвартса?

- Хотелось создать какую-то нейтральную точку перемещения. Да и потому что делюминатор всегда выбирает место, куда ты мечтаешь попасть всем сердцем.

В этот момент часы на башне Хогвартса пробили семь утра.

- Трансгрессируем в Министерство Магии? - сказал Гарри.

- Ничего существенного мы сегодня там сделать не успеем, но у нас ещё есть время заглянуть к Сибилле Трелони, - предложил Рон.

Гарри сник поскольку перспектива встречи - очередной встречи - с этой женщиной совсем не внушала ему радости. И в последующие недели ему придётся, общаться с ней ещё чаще чем хотелось бы.

- Всё равно придётся трансгрессировать прямо в Министерство Магии.

- Нет, не туда. Я уже договорился со стражниками из Азкабана, - сказал Рон.

- Из Азкабана? То есть она уже в Азкабане?

- Да, для её же безопасности. Сначала её отвезли в Министерство для допроса. Но как только “Ежедневный пророк” опубликовал репортаж, там тут же собралась толпа магов и ведьм, которым не терпелось наслать на неё парочку проклятий. В Министерстве не могли допустить чтобы какие-то идиоты наслали проклятье ещё и на Министерство.

- Святой Мерлин! Да уж, с этим делом надо быть поаккуратнее. Иначе оно превратится в спектакль.

- А оно уже превратилось, Гарри. И мы в этом спектакле будем главными волшебными палочками.

- Значит трансгрессируем в Азкабан? - нехотя предложил Гарри, Рон согласился и сказанное было сделано незамедлительно.

Вид у тюрьмы Азкабан был мрачный. Заключённое в кольцо мощных стен, это было строение со множеством круглых башен, которые чем-то напоминали Хогвартс, а ворота вокруг которых виднелись провалы, напоминали сказочный замок. Здание гордо и одиноко возвышалось на краю холма Кэлтон, на островке посреди Северного моря. В величественных башнях располагались покои надзирателей, однако отсеки с камерами, грязные, сырые, и окружённые дементорами, вполне оправданно наводили страх на тех кто действовал за рамками магических правил. Некоторые из самых опасных осуждённых волшебников, были прикованы магическими цепями к стене на постоянной основе.

Из тюрьмы очень трудно сбежать, однако в истории всё-таки находились умельцы, которым это удавалось. Так, например, последний случай который был известен Гарри это побег одного из пожирателей смерти, которого впрочем быстро поймали. Заключённый заявил, что ему помог прогрызть дыру в полу его камеры сообщник гном, питающийся камнями.

Эспланада перед зданием навевала мрачные мысли. Когда-то давно, в средневековье здесь проводились смертные казни. Публику на такие зрелища больше не пускали.

Гарри и Рона встретило привидение, которое работало тюремщиком. Привидение почтительно поприветствовало гостей. Лицо у привидения было волевое, от виска к подбородку спускался глубокий шрам. В глазах его, впрочем, сквозила доброта.

- Я уж думал, что вы не придёте, - сказало привидение. - Сам Гарри Поттер пожаловал к нам! Какая честь!

- Извини, Малкольм, были дела, - ответил Рон.

- Ступайте за мной по коридору, - скомандовало привидение.

- А дементоров мы увидим? - спросил Гарри.

- Нет, не волнуйтесь, эта часть тюрьмы с комнатами для допросов свободна от них.

Малкольм плавно летел по воздуху и наконец привёл Гарри и Рона к маленькой комнатке для допросов.

- Подождите здесь, пожалуйста. Сейчас я её приведу.

Гарри и Рон вошли внутрь и сели за обшарпанный стол. Привидение исчезло, растворившись в воздухе.

- Как-то здесь темновато. Люмос! - скомандовал Рон и из его палочки вырвался шарик света, который осветил комнату и повис на потолке.

- Так-то лучше, - одобрил Гарри. - Хотя у меня всё равно мурашки по коже от этого места.

- А я чувствую, что мне всё холоднее и холоднее, - пожаловался Рон.

Вскоре Малкольм вернулся - уже с Сибиллой.

- О, Святой Мэрлин! - вырвалось у Гарри Поттера.

Гарри ожидал увидеть её в эксцентричных нарядах с копной густых волос, с подвесками и амулетами, её лукавые зелёные глаза и едкую ухмылку. Но бедная женщина была облачена в серое платье, закована в наручники и шла совершенно понурая.

Без косметики она выглядела как минимум на десять лет старше. На ней не было ни серёг, ни колец, ни амулетов, и пустые отверстия от них выглядели как сморщенные разрезы на её обвислой коже. Волосы были убраны под линялую чёрную тряпку, и только пара седеющих прядей торчала из-под неё, словно щетина от метлы. Её устрашающие ногти были коротко и грубо острижены.

- Гарри, Гарри Поттер! - разрыдалась Сибилла и схватила его за руку, а Гарри просто сидел и смотрел на неё с открытым ртом.

- Мисс Трелони, - только и нашёлся сказать Гарри.

- Знаю, да, - сказала она. - Сегодня я ужасно выгляжу. А не как в те дни, когда ты учился в Хогвартсе. Я всё-таки уверена, что из тебя получился бы выдающийся предсказатель.

- Спасибо, но больше всего сейчас я могу помочь вам как следователь, - скромно ответил Гарри.

- И нам надо как можно скорее сосредоточиться на вашем деле, чтобы вытащить вас отсюда, - сказал Рон.

- Рон! Мой мальчик! Как же я тебе рада! - сжала Сибилла его ладонь. - Давненько я тебя не видела.

- Как тут с вами обращаются? - спросил Рон. Его глаза переполняла тревога.

Сибилла поцокала языком.

- Когда ко мне подходят дементоры, то они высасывают из меня все жизненные силы и я чувствую себя словно увядшая роза.

- Вы хотите сказать, что на вас насылают дементоров? Как такое возможно! Ох на кого-то я такое заклинание нашлю, что он превратится в жижу до конца своих дней! - произнёс Рон, глядя привидению Малкольму в глаза. Малкольм нервно сглотнул.

- Спасибо, Рон, - поблагодарила Сибилла. - Сначала со мной обходились грубовато, но теперь я знаю, как защищаться от дементоров. Могу наслать такое проклятие, что они ещё долго ко мне не сунутся.

Малколм сглотнул ещё раз.

- Можешь идти, приятель, - сказал ему Рон, и привидение с радостью исчезло.

- Вы попали в историю с кучей проблем, - вздохнул Гарри Поттер.

- Да, все теперь считают, что я безумная, сумасшедшая.

- Это меньшее из зол. Есть проблемы посерьёзнее. Должен кое-что спросить у вас, мисс Трелони. Вы виновны? - спросил Гарри Поттер.

- Виновна ли я?

- Это вы их убили?

Тот же эффект на неё произвела бы пощёчина. Она вскинулась, и была ошеломлена.

- Гарри, конечно же она невиновна, - мягко упрекнул Рон.

- Пусть сама ответит, - настоял Гарри.

Повисла тишина, и Сибилла потупилась, прикусив губу.

- Я никогда, никогда никому не причиняла вреда, - пробормотала она.

- Прекрасно, - кивнул Гарри Поттер. - В таком случае расскажите нам, что именно там произошло.

3

Гарри покопался в нагрудном кармане, достал маленькую записную книжечку. Книжечка взлетела вверх, сама раскрылась и перо, которое лежало в ней тоже ожило и начало самостоятельно вести записи.

4
{"b":"750477","o":1}