— Ну-у, собственно говоря, здесь нет ничего поразительного. Все здешние растения прошли процедуру генетической модификации. Температура и влажность, как вы и сами могли заметить, отличаются от тех, что присущи вашей палате или коридорам. В куче с излучением фитоламп создаются вполне комфортные условия для роста. Дроны-опылители также неплохо справляются со своей задачей. Это, конечно, не пчёлы, но…
— Пчёлы?
— Вам следовало бы поучить всемирную историю, мисс Лэнфорд. — Он надменно улыбнулся. — Вымирание пчёл стало едва ли не переломным моментом нашего существования. Именно из-за отсутствия пчёл Земля стала настолько пустынной.
— Я думала, что проблема в тех червях…
Ботаник кивнул.
— «Acantemius vernis» лишь поставили точку в истории, что началась задолго до их появления. А началась она именно с пчёл.
— А откуда вы брали этот грунт? — наконец подошла к самому интересующему её вопросу Мэри.
— Что за глупые вопросы? В Старом Мире, естественно.
— То есть здесь может быть всё что угодно?
— Что вы имеете в виду?
— Ну, может, здесь есть какие-то артефакты? — стараясь выглядеть как можно более глупой протянула Мэри. — Разные штуки, что интересуют археологов?
Мистер Дюваль расплылся в улыбке.
— Штуки, что интересуют археологов? Интересно, что например? Ржавые консервные банки или пластиковые бутылки? — Он прыснул от собственной шутки, а затем, глядя на Мэри, покачал головой. — В любом случае эта земля проходила процедуру очистки от мусора, так что ничего, крупнее монетки, вы тут не найдёте. Хотя, если так рассуждать, то монетка тоже может стать ценным артефактом… Но я бы не советовал вам перелопачивать здесь всю землю в её поисках.
Улыбнувшись, Мэри покачала головой.
— Нет, что вы, — сказала она. — Просто мало ли… Вдруг попадётся?
— В таком случае поделитесь своей находкой со мной. Мне бы тоже было бы интересно посмотреть.
Мэри сложила руки на коленях и кивнула.
— Что ж, приятно было с вами побеседовать. Если у вас более нет вопросов…
— Да, да, — сказала Мэри. — Мне нужно возвращаться к работе. Осталось не так много времени и скоро меня проводят обратно в палату.
— Не буду вам мешать, — напоследок бросил ботаник и поспешил удалиться.
«Значит, ничего, крупнее монетки?». — Мэри сидела на земле и глядела на колышущиеся ветви тропических деревьев. Череп собаки превосходил размеры монеты во много раз, а это значило, что останки попали сюда уже после того, как был создан сад. Анна говорила, что его взрастили достаточно давно, но не сказала, с какой целью. Кто же мог быть таинственным владельцем собаки? И почему её кости лежат здесь? Почему её не кремировали? Сегодняшняя находка образовала в голове Мэри целый ворох вопросов.
Она потянулась к посадочному конусу и принялась выбивать новую лунку, подальше от захоронения животного.
Кто же ты такая, Джесси?
Глава 28. ACU
В доме Нормана Хиндемана была отличная звукоизоляция. Том разгромил уже едва ли не половину кухни, а полиция всё ещё не приехала. Примерно в тот момент, когда Мэри наткнулась пальцами на скелет собаки, настольный светильник Хиндемана погиб, столкнувшись со стеклянной полкой и посудой. Вышло шумно.
Часы показывали 14:44, а от Йоши всё ещё не было никаких вестей.
Том, наверное, в двадцатый раз набрал его номер: гудки и ничего более. Издав утробный звук, Том схватил кухонный нож и воткнул его в деревянный стол. Затем проследовал в гостиную, опустился на диван и обхватил голову руками.
«Нужно уходить. Они скоро будут здесь. Ещё один день я не перенесу. Они меня рассекретят. Где этот чёртов якудза?!».
Он подскочил и хотел было броситься к двери, броситься прочь из этого дома, но мысль о посмертном желании матери его остановила. Он должен найти Мэри любой ценой. Тем более, если Йоши не лжёт, времени совсем мало. Нужно ехать. Нужно дождаться конвой. Нужно дожить до конца рабочего дня. Но зачем? Ведь он уже всё и так выяснил? А что если Йоши не выходит на связь из-за того, что с ним что-то случилось? Что если миссии конец?
Терзаясь сомнениями, он провёл самые длинные пятнадцать минут своей жизни — до тех самых пор, пока машина не подъехала.
Это было то же серое неприметное авто, что и в прошлый раз. А вот охранник был всего один.
Том решил не мешкать и, отпрянув от окна, последовал к выходу. «В случае чего, я придушу вас голыми руками», — думал он, двигаясь к машине. По мере приближения он заметил, что этот охранник не из тех, что приезжали вчера. Это был жилистый азиат, с острым худощавым лицом и выразительным взглядом.
— Добрый день, мистер Хиндеман, — сухо сказал он и выставил перед собой руку с уже знакомым Тому ЭМИ-блокировщиком. Том молча протянул запястье, и вскоре механический паук впился в панель управления имплантами.
Охранник открыл заднюю дверь.
— Как настроение? — улыбнулся он.
Том проигнорировал вопрос и нырнул в машину. Как оказалось, там его уже ждал второй конвоир. Том зажмурил глаза и откинул голову на подголовник сидения.
— Ты, блядь, шутишь, да?!! — Жилистый азиат успел захлопнуть дверцу, не позволив последнему слову пуститься по улице раскатами грома. Вместо этого оно прозвучало гулким взрывом в салоне автомобиля.
Том шумно вдыхал и выдыхал воздух. Ноздри издавали угрожающий свист.
Азиат сел на водительское сидение, и через мгновение машина тронулась с места.
— Итак, — сказал Йоши. — Нам сегодня предстоит серьёзная работа.
Том покачал головой и опустил взгляд в пол.
— Что такое, громила? — насмешливо спросил якудза. — Ты не рад меня видеть?
— Что происходит? — выдохнув, сказал Том.
— Я же обещал к тебе сегодня заехать? Я и заехал. Что не так?
— Кончай ломать комедию! — едва не вцепившись Йоши в глотку, бросил Том. — Это же машина «Cardinal»! Та же машина!
— А тебя никто не превзойдёт в наблюдательности…
Том наконец окинул Йоши взглядом. Якудза был одет в коричневую куртку и поношенные чёрные брюки — так же, как и один из вчерашних конвоиров. Задавать вопросы Том больше не хотел. Теперь и так всё понятно.
— Мы едем на тот объект? — слова Тома стали отдавать холодным безразличием, хотя в сердце пылало пламя. — Втроём?
— Не-е, — протянул Йоши. — Мы захватили сразу несколько экипажей. В каждом по две машины…
Том вспомнил тот день, когда он и Йоши наблюдали за человеком из «Bioimp». Да, ведь там была ещё одна машина: намного крупнее и внушительнее, чем серенький седан.
Йоши будто бы прочитал мысли на лице Тома и тут же перебился на упрёк:
— Что, ты забыл, да? Думал, тебя возят только эти двое? А ведь там, считай, целый грузовик с солдатами! — Йоши запрокинул руки за голову и, ухмыльнувшись, довольно потянулся. — У нас теперь пара таких грузовичков. Это не считая того, что по два человека сидят в трёх машинах работников, — Он ударил ладонью по заклеенному окну. — Нда! Сегодня мы победим!
— То есть, штурм? Йоши, это глупо, — покачал головой Том. — Их там целая армия. Плюс оборонительные установки, пулемёты. Чёрт, кому я это объясняю?! Ты же должен понимать: «DomeLink» в случае чего пришлёт подмогу. Сотни бойцов… Тысячи… Да сколько угодно, это их город!
— Надолго ли? — ухмыльнулся Йоши.
Не в силах более спорить, Том вновь откинулся на сидение. Глупо было ожидать разумного поведения от преступников. Их амбиции погубит нехватка мозгов. Сегодня они все умрут.
Несколько секунд они ехали в тишине. Затем Йоши заговорил:
— Ладно, Лэнфорд. Не буду тебя мучить. Воевать никто не собирается.
— Тогда зачем это всё? Зачем бойцы?
— Бойцы — для прикрытия и поддержки секретной операции. Тебе приходилось участвовать в секретных операциях?
— Если в здании террористы, DARG-7 скорее сбросит на него бомбу, чем будет играть в шпионские игры.
— Ты уже не в DARG-7, громила, — оскалился Йоши. — Придётся переучиваться.