Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Откуда здесь всё это? — наконец спросила Мэри.

— Ну… — Анна тоже вошла внутрь и закрыла дверь, отрезав себя и Мэри от устоявшейся цивилизации. — Этот сад здесь обустроили очень-очень давно. Как видишь, никто за ним не следил долгое время. В некоторых местах теперь даже не протиснешься. — Она прошла вперёд и раздвинула плотные тёмно-зелёные листья перед собой. — Идём. Здесь есть на что посмотреть.

Мэри протискивалась вперёд, щурясь и придерживая за Анной гибкие стебли, которые так и норовили ударить по лицу. Слева и справа, кроме густоты зелени и свободного от травы грунта, не было видно ни просвета. За спиной тоже уже сомкнулись густые джунгли, и мысль о том, что здесь можно бесследно заблудиться, немного пугала.

Через время они вышли на поляну, где трава уже напоминала волосы конской гривы и связывала ноги до самых колен. Кроме того, эту поляну по кругу начинали оккупировать листья папоротников, нагло раскидывая на неё пушистые ветви.

— Аккуратно, — сказала Анна. — Где-то здесь… Ага, вот!

Она остановилась, поднялась на цыпочки и, вытянув шею, посмотрела куда-то вниз. Мэри с любопытством обошла её по кругу, и Анна остановила её рукой.

— Не упади.

За травой пряталось целое озерцо с растущими на нём водными цветами, названий которых Мэри не знала. Они росли на зелёных кувшинках, и отливались нежным бело-розовым цветом.

Рядом с озером в траве скрывались огромные камни, и Анна немного вытоптав пространство в округе, присела на один из них.

— Дух захватывает, да?

Мэри набрала полную грудь воздуха, который и впрямь казался необычайно свежим, и на выдохе, улыбнувшись, ответила:

— Да, очень.

— Здесь бы только всё подстричь, да привести в порядок.

— Вы говорите, каждый день? — обернувшись к доктору, с возбуждением сказала Мэри. — На пару часов?

— Да. Можешь смело требовать, чтобы тебя провели.

— Я бы могла сама заняться этим садом. Вот только у меня нет опыта, как ухаживать за растениями.

И неудивительно. В Шиле — как и в любом другом городе-куполе — мало кто разбирался в декоративной растительности. Зелёный дизайнер — профессия высокооплачиваемая, но невостребованная. В целом, под куполом была лишь небольшая группа таких людей. Завсегдатаи на званых ужинах и модных показах, гении узкого направления ботаники, что пользуются авторитетом лишь в высших кругах. Они создают и обслуживают все парки и зелёные насаждения в городе, но простым людям до них в принципе нет дела. «Лучше бы садили что-то съедобное», — скажет каждый второй обыватель.

— Боюсь, Мэри, инструменты тебе не дадут. Но, если сможешь что-то сделать руками, попробуй. Честно говоря, эта густота мне не нравится.

— Спасибо, вам, доктор Колесникова, — с восхищением сказала Мэри.

— Зови меня Анна, — рассмеялась она. — Боюсь, вам слишком тяжело выговаривать русские фамилии.

— Да, конечно, хорошо, — заговорила Мэри, окинув взглядом окружающие поляну джунгли.

От волнения она тут же присела на соседний камень. Всё это действительно произвело на неё сильное впечатление. Неужели у неё будет собственный сад? Да, она по-прежнему оставалась пленницей, но теперь условия её пребывания здесь смягчились. Кроме того, это место можно как-нибудь использовать для будущего побега. Определённо, у Мэри сегодня был лучший день за последние несколько недель.

— Где мы находимся? — наконец спросила Мэри.

— В саду, разве ты ещё не заметила?

— Нет, конкретно, где?

— Мэри… Я не могу тебе этого сказать, ты же знаешь. Мне бы хотелось сделать так, чтобы ты не чувствовала себя здесь ограниченной. Но отвечать на вопросы, связанные с исследованиями я не имею права.

— Почему? С вами что-то сделают? — всё не унималась Мэри.

Анна скользнула взглядом по безмятежной глади озера.

— А ведь здесь даже можно создать экосистему. Завести каких-нибудь насекомых. И тех, кто их будет есть. Травоядных и хищников, падальщиков. Запустить рыбу в озеро.

Мэри поняла, что не добьётся ответов, и больше не пыталась заговорить.

— Ты была когда-нибудь в Старом Мире? — продолжала Анна.

Мэри покачала головой.

— Папа обещал, что когда-то свозит меня на экскурсию. До моего рождения он работал в Отделе Специальных Поручений и часто летал между городами.

— Ну, с высоты полёта экспресскара действительно можно увидеть поразительные вещи. Но вот на землю лучше не спускаться.

— Там живут опасные люди. Да-да, я слышала. Папа рассказывал, как они однажды захватили экспресскар с каким-то важным директором. А потом затребовали за него выкуп в крупном размере.

— Расскажи мне о своём отце, — откинувшись на валун руками, сказала Анна. — Судя по твоим словам, он был прекрасным человеком.

— Да. Он был лучшим из людей. Раньше он занимал… высокое положение. А потом что-то случилось. Что-то, чего он не хотел мне не стал рассказывать. Наверно, как-то повздорил с руководством. А потом ему пришлось устроиться на производство, чтобы хоть как-то нас обеспечивать. Я родилась как раз в этот период и не могу представить своего отца тем, кем он был раньше. Ну, то есть… — Мэри усмехнулась. — Полёты над опустевшими городами от купола к куполу, важные задания от «DomeLink», — сказала она мечтательным голосом. — Это не то же, что сидеть в этой клетке.

— Ну, Мэри… Наши города — единственные места на Земле, где ещё существует цивилизация. Если бы Джеймс Хуберт не придумал «Гекс-1», а «DomeLink» заблаговременно не построили города, сейчас бы остались одни лишь дикари, что живут там, по другую сторону.

— Но мы ведь можем когда-то вернуться?

— А зачем? Там ведь ничего нет? Войны, голод, разруха и пыль — вот что нас ждёт в Старом Мире. Я всё-таки выступлю за то, чтобы и дальше жить под скрытым от глаз куполом.

— Неужели тот мир никак не изменить?

Анна встала и отряхнула белый халат, на котором заметно выделялось множество зелёных пятен от растений.

— Может быть когда-нибудь, — сказала доктор. — Ладно, мне нужно приступать к работе. Ты можешь побыть здесь немного, но не заставляй других нервничать. У выхода будет караулить охранник и он проведёт тебя в палату, когда выйдешь.

Мэри кивнула и отвернулась, разглядывая вышедшую из-под контроля красоту. Через несколько мгновений, повернувшись, она обнаружила, что была на поляне уже одна. Лишь где-то поодаль слышался звук шуршащих листьев. На мгновение она испугалась, сможет ли найти дорогу обратно, но тут же успокоила себя. Если не найдёт, то это будет лучший исход этого дня.

* * *

Когда охранник привёл Мэри обратно в палату, она едва не вскрикнула от удивления. Сегодня Анна подарила ей не только тот прекрасный сад, но и сдержала обещание. В палате стоял мольберт с настоящим холстом. На тумбе лежала груда инструментов вроде карандашей, красок, кистей и прочих художественных принадлежностей, которыми Мэри никогда в жизни ещё не приходилось пользоваться. Разинув рот, она ступила внутрь; за спиной раздалось шипение закрывшейся двери.

Мэри с возбуждением подалась к инструментам. Казалось, на неё снизошло то, что некоторые особо утончённые люди называют вдохновением. Она взяла в руку кисть и задумалась.

Определённо, она знала, какой будет её первая картина.

Глава 25. AUC

Небо было хмурым. Настолько хмурым, что настроение Кирилла исчезло, как и просветы солнца за пепельными тучами. Хотя в данном случае настроение улетучилось бы даже при ясной погоде. Упёршись спиной в поручни, он стоял на стеклянном мосту, где-то посреди Сити. Кирилл запрокинул голову и наблюдал за тем, как тучи переплывают с одного гексагона на другой. Если бы купол мог лить воду, то сегодня непременно бы хлынул ливень.

Его тело бил озноб, а веки жгли глаза. Как ни крути, но на улице всё же было лучше, чем в помещении. Прохладный воздух немного бодрил. Говорят, в районе Сити стоит куда больше аэрорегенераторов, чем в других частях Шила. Наверное, поэтому здесь так приятно дышать.

43
{"b":"750346","o":1}