Литмир - Электронная Библиотека

Глава 6

Зур повёл Лири из дома на двор и в сад. Братья оставили их наедине. Лири шла с Зуром, слушала, что он рассказывает про их жизнь, хозяйство, но мысли её были сосредоточены всё-таки не на этом. Она думала то о Зуре, то перебирала его братьев, хотела составить своё мнение о них, но скоро поняла, что ещё очень рано делать какие-то выводы. Всё же мысли о том, что братья, теперь её мужья, вполне доброжелательно относятся к ней, успокаивали её всё больше.

Старший брат был очень рассудителен и уравновешен, очень добр к ней, что вселяло в неё веру в то, что она всегда найдёт в нём защиту и поддержку. Так же при нём она себя чувствовала прекрасной и желанной, она не понимала откуда это идёт, но ей было очень приятно рядом с ним находиться. Ей самой он казался очень привлекательным и даже красивым. Как она раньше его не разглядела? Лири на время отбросила свои сомнения и страхи, стала прислушиваться к его объяснениям, и скоро у них завязалась очень оживлённая беседа. Через некоторое время Зур остановил её и сказал:

— Лири, мне хотелось бы посвятить тебя в наши планы. Ты понимаешь, что мы не можем откладывать надолго наше единение, и потому сегодня тебе надо выбрать, кто с тобой первым останется ночевать. Мы решили, что тебе будет ещё не очень приятно, если мы впятером сразу будем с тобой. Это может состоятся только, когда ты больше будешь нас знать и, если сама этого захочешь. Потому сегодня каждый из нас пообщается с тобой, а ты решишь кого выбрать. Была бы моя воля, то я бы не торопил тебя, но я не один. Я сколько угодно мог бы ждать тебя, и никогда бы не стал неволить. Мне достаточно знать, что ты с нами в безопасности и достатке. Я уже давно люблю тебя. Я любил тебя, когда ты ещё была маленькой девчонкой и бегала по двору, гоняя братьев. А теперь ты рядом и, наверное, нет никого счастливее меня сейчас. Я буду рад, если ты обратишься ко мне в трудностях, и вообще по любым вопросам. Твои желания для меня важнее собственных. Сейчас я тебя оставлю с Билом, и ты его постарайся получше узнать.

— Хорошо, — ответила Лири и подтянувшись немного на носочках поцеловала Зура в щёку, а потом обняла его за талию. Лири доставала Зуру головой только до груди, и потому ей так было удобнее обнимать.

Зур на миг замер, потом глубоко вздохнул.

— Можно мне тебя поцеловать? — спросил Зур. Лири кивнула, и тогда Зур очень нежно руками провёл по талии, потом руки двинулись ей на лопатки и он, стараясь не сильно, прижал её к себе и коснулся её губ своими. Голова у него закружилась на мгновение, и языком он погладил её губы. Она губы приоткрыла, и он медленно и нежно вошёл языком внутрь. Он очень сильно себя сдерживал, что даже от напряжения его немного затрясло.

Лири не испытывала ещё страсти, но его нежность и сдержанность, его чувства она оценила. Ей захотелось прижаться к нему сильнее, чтобы тоже передать ему свои нежные чувства. Их поцелуй углубился, но скоро она всё-таки отпрянула от него, так как стала задыхаться. Он и ни на долю секунды не задержал, отпустил её, справляясь со своими желаниями. Он только сейчас почувствовал силу своего желания к ней. И на мгновение усомнился, что сможет долго её усмирять. Потом подумал, что никогда не сможет обидеть её, какие бы желания его не преследовали.

Они вместе подошли к кузнице, где ждал их Бил. Лири взяла Била под руку. и они пошли в сад, где стояла беседка, увитая густым плющом. Лири поглядывала на Била и находила общие черты его со старшим братом, но взгляд Била был более кротким и даже показалось испуганным. Он старался это прикрыть улыбкой, но чувствовалось его некоторое волнение. Лири решила немного подбодрить Била и погладила его по руке. Стала щебетать, что-то спрашивая и рассказывая. Постепенно с разговором, он немного раскрепостился, и стал сам спрашивать. Ему было интересно, как Лири относится к тому, что теперь она живёт не у себя дома, как здесь себя чувствует. Лири ответила, что пока всё хорошо, и она не чувствует особых изменений, так как к ней относятся почти так же доброжелательно, как в семье. Тогда он спросил, кто ей из братьев больше приглянулся. Лири не хотелось кого-то выделять, так как она знала, что в семье из-за этого происходят ссоры и разлад. Она сказала, что немного познакомилась с младшим и старшим братом, а про остальных совсем ничего не знает. И предложила ему побольше о себе рассказать.

Билу трудно было рассказывать о себе, так как будни его представляла работа, тренировка. В свободное время он или отдыхал или помогал братьям. Ещё приятным моментом было общение с братьями. Яр, например, иногда рассказывал что-то интересное. Зур не был многословным, но часто поручал Билу приглядывать за младшими, и некоторые воспитательные моменты с Луном и Мином перепадали ему. Лири он мало видел раньше и как-то не особо обращал внимание, хотя считал её красивой. Вот Ольви он увидел как-то и отметил, что она величественно прекрасна. Но он понимал, что с её связями ей найдут более достойных женихов. и потому не тешил себя надеждами. Лири теперь их жена, и он был рад этому. Готов был сражаться за неё, но не мог найти слова, чтобы как-то выразить свои чувства. Сейчас он вспомнил слова ведуньи Сахелы: "Чаще говорите своей жене, что она красива, восхищайтесь её глазами, волосами, осанкой и всем, что только увидете у неё. И это надо говорить с чувством восхищения, а не монотонно и холодно. Находите в ней то, что вам нравится, и говорите ей об этом. Ваше внимание и восхищение вызовут постепенно ответные подобные чувства."

Бил немного рассказал о своей работе. Потом перешёл на то, что стал говорить, как он рад, что Лири стала их женой. О том, что считает её очень красивой, что восхищается её волосами, глазами. Это выглядело немного неуклюже, как он и сам стал замечать, но волнение, которое происходило из-за близости девушки, не давало ему возможности сосредоточиться и вести спокойно беседу. Тогда Лири, поняв затруднение мужа, взяла инициативу в свои руки. Она представила, что перед ней её старший брат и стала спрашивать о порядках в их доме, режиме дня, обсуждала с ним её деятельность в доме. Спрашивала о том, что и как он делает, и как это полезно семье. И Бил оправдал свою роль старшего брата, терпеливо всё разъясняя и объясняя. Лири же поняла, что второй брат довольно стеснительный и скромный, что ей стоит почаще поддерживать его, и тогда она найдёт в его лице поддержку и любовь.

Лири понимала, что любовь — это чувство не заслуженное, а дарованное. Но отношения добрые, взаимно поддерживающие тоже много значат в семье. Время так же незаметно пролетело, и они отправились в мастерскую Яра.

Яр был рад и в нетерпении. Он очень хотел пообщаться с их женой. Он любил поговорить, и очень надеялся, что в лице жены он найдёт и хорошего собеседника. Про Лири он немного знал, даже сумел поспрашивать о ней её старших братьев. Он знал о её боевом характере, её любознательности, что она любит читать сказки. Но и сказки несли немалую мудрость в себе. Он надеялся, что он Лире будет интересен, и сам ужасно хотел о ней больше узнать. Яр и раньше выделял Лири среди других девушек. Она не была покладистой, с живым умом, собственным мнением, активная и напористая. Что часто некоторые считали негативным качеством у женщин, его умиляло и радовало. Он был очень рад, когда Зур решил посвататься к Лири. Лучше, интереснее девушки просто нет!

Оставшись одни, они легко нашли темы для обсуждения. Яр спрашивал как она относится то к тому, то к другому, узнавал, что она любит, раскрывал свои интересы. И скоро Лири просто раскрыв рот слушала его, узнавая столько интересных вещей. Во время разговора Яр приобнял её, а Лири даже этого не заметила. Они сидели и разговаривали, Яр не давал ей углубляться в какие-то тяжёлые темы. Шутил, смеялся вместе с ней. Время пролетело незаметно. Когда они должны были идти в мастерскую Кина, Лири поцеловала Яра в щёчку. Он же обнял её и легко прикоснулся губами к её губам. Чувства, испытанные ею при поцелуе с Яром были не такими яркими, как с Зуром, но тоже приятными. Хорошими друзьями они уже стали.

5
{"b":"750331","o":1}