Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  "Нет."

  Но Шина уже снова отвела взгляд, уставившись в пол. — Делай, что тебе, черт возьми, нравится.

  Резник ушел и через несколько минут вернулся с одеялом, которое он положил на спинку единственного стула, где оно и осталось нетронутым. Офицер в форме снова запер дверь и покачал головой. «Хочет, чтобы ей промыли рот. Неблагодарная маленькая корова».

  — У нее есть, — внезапно разозлившись, сказал Резник, ткнув пальцем в грудь мужчины, — очень немногое, за что можно быть благодарным. Что-то, что вам стоит запомнить.

  Было около полудня, и Резник ел бутерброд на бегу, когда пришел факс от группы по расследованию места преступления, которая отправилась в Филд-Хед. Были отпечатки, в основном частичные, но один четкий указательный палец ударил по дверце холодильника, и он, без сомнения, совпадал с отпечатком Майкла Престона.

  Два часа спустя, когда Резник собирался покинуть свой офис для дважды откладываемой встречи с Джеком Скелтоном, ему позвонили с центральной станции; сотрудники службы безопасности в международном аэропорту Бирмингема обнаружили темно-бордовую Toyota с сильно проржавевшим кузовом и отсутствующим задним фонарем, по-видимому, брошенную на краткосрочной автостоянке.

  Шестнадцать

  Резник постучал в дверь кабинета Скелтона и вошел.

  Хелен Сиддонс стояла с каменным лицом перед столом суперинтенданта. На ней был иссиня-черный костюм с глубокими лацканами, черная шелковая рубашка и туфли на определенном каблуке. Ее темно-каштановые волосы были убраны с лица и стянуты большой заколкой.

  — Судя по всему, у тебя пара дней напряженная, Чарли.

  «Достаточно занят».

  Резник понял, что рот Сиддонса был ярко-красного цвета варенья из чернослива.

  — Хелен объясняла свои тревоги… — начал Скелтон.

  — Я говорил Джеку, что все происходящее — кровавый фарс. Кучка ковбоев, стреляющих друг в друга для стрельбы по мишеням, и где, черт возьми, отряд?

  «Хелен предлагает…»

  «При поддержке Джека я отправляю служебную записку главному констеблю, в которой самым решительным образом предлагаю ему создать специальную оперативную группу для борьбы со стрельбой, связанной с наркотиками».

  — Если это то… — начал Резник.

  — Ой, да ладно, Чарли, что еще они за чертовщина? И если мы не предпримем что-то сейчас, мы станем такими же, как Манчестер или Бристоль, и даже хуже».

  Резник переглянулся со Скелтоном, и ни один из них ничего не сказал. Сиддонс достала из сумочки сигарету и прикурила от серебряной зажигалки. «То, что я хочу видеть, pro-tem, пока мы ждем, пока будет определен круг полномочий этой оперативной группы, — это своего рода неформальная договоренность. Отдел по тяжким преступлениям, отдел по борьбе с наркотиками, вы сами — объединяйте знания, действуйте сообща, где это возможно. Она выпустила дым через нос. «Задушить этих ублюдков в зародыше». Она медленно переводила взгляд с одного мужчины на другого.

  «Хелен бы…»

  «Мой отряд мог бы выступать в роли связного…»

  — Ты хочешь, чтобы расследование проходило через тебя? — сказал Резник.

  Сиддонс наклонила голову назад. «Кто-то должен координировать свои действия, иначе мы все помочим на ветер». Она почти улыбнулась. «У нас есть технологии».

  — Вы говорили об этом с Норманом Манном? — спросил Резник.

  "Еще нет."

  — Думаешь, он упадет?

  Сиддонс взглянула на стол Скелтона, и Скелтон достал из ящика стола пепельницу и пододвинул ее к ней. «В последнее время у его отряда были такие успехи, что он должен принимать помощь от Брауни и быть благодарным за это». Она потушила длинный конец сигареты и закинула лямку сумки повыше на плечо. «Спасибо, Джек. Чарли. Я буду на связи."

  Сиддонс вышел из комнаты, Скелтон откинул спинку стула так, что он встал на задние ножки, и на мгновение крепко прижал обе руки к щекам.

38
{"b":"750110","o":1}