«По понедельникам, вторникам, средам, четвергам, пятницам, субботам».
«Что происходит по воскресеньям?»
"Я отдыхаю."
Когда она улыбалась, щеки Мауры еще больше надувались, как Диззи Гиллеспи, играющий на трубе. — По словам Дерека, ты толстый, тебе пятьдесят, и ты одет как человек из ковчега.
Скорее, подумал Резник, чем кто-то, кто выглядит так, как будто он должен быть внутри. — Неудивительно, что вы меня не узнали, — сказал он.
— Верно, ты не такой уж и толстый.
"Спасибо."
— Не то, что у нас здесь бывает: полцентнера холестерина на ноги.
— Эй, Маура… — крикнул кто-то у стойки.
— Я занята, — перезвонила она.
«Это мужчина». Резник развернул фотокопию Карла Догерти и повернул ее к ней.
«Четыре половинки лагера, пинта лагера шенди, апельсиновый сок, ананасовый, томатный сок с вустерским соусом, чинзано и лимонад — если вы сможете оторваться».
"А вы?" Маура смотрела на Резника, а не на фотографию. — Хотите что-нибудь?
«Будвайзер. Спасибо."
«Ради Христа, Маура…!»
Она вздохнула и выругалась чуть ниже своего дыхания. «Есть ли здесь проблема?» Дерек Гриффин появился за плечом Резника в другом галстуке и с раздраженным выражением лица.
— Нет проблем, — радостно сказала Маура.
«Нет проблем, — сказал Резник.
«Знаешь, тебе платят за работу здесь, — сказал Гриффин.
Маура театрально приподняла бровь. — Просто, — сказала она.
Гриффин отвернулся. Маура поставила бутылку и пустой стакан у локтя Резника, открыла бутылку, постучала по фотографии Догерти накладным ногтем и сказала: «Я вернусь».
— Ну, — сказала она, двигаясь вдоль стойки, — что это было? Четыре маленьких лагера…”
Резник отступил и занял другое место среди других пьющих за обедом: ухоженных молодых продавцов из Ривер-Айленда, серых мужчин в строгих серых костюмах из Джессопса, серьезно говорящих о партнерстве, банковских служащих обоих полов из Барклайс и НэтВест. Догерти был здесь не так много часов назад, наслаждаясь таким напитком, может быть, смеясь, а может и нет. Он взглянул на вывеску туалета, стоящую посередине боковой стены. Было ли что-то странное в том, чтобы уйти отсюда и отправиться прямо в общественную уборную через дорогу? Если он пошел прямо туда, то есть? Кроме того, Резник мог вспомнить, теперь со смущением, а не с удовольствием, что вечера, когда он пробирался домой через все туалеты в центре города, все еще не были достаточными, чтобы предотвратить его соскальзывание в переулок, мочиться на стену.
"Привет!" Маура придвинула табурет и села рядом с ним, оранжевая помада на краю ее стакана, словно поцелуй, на кончике фильтра сигареты, которую она держала в другой руке.
«Конечно, это нормально?» — спросил Резник.
«Не волнуйся».
— Я не хочу, чтобы у тебя были неприятности.
— Так сказал последний. Смеющийся.
— Нет, я серьезно.
«Он тоже. Так он сказал. Но потом все делают. Попробуй, солги. Вы ожидаете этого. Забавно было… — Она отвела рот, чтобы выпустить небольшую струйку дыма, не сводя с него глаз. «…он сказал, что он из вашей компании, полицейский».
— А он не был?
"Молочник. Дейл Фармс. Вряд ли то же самое, не так ли?»
Резник усмехнулся.
«На самом деле, это единственное, что меня интересовало. Полицейский укусил». Она откинулась назад и повернула голову так, что ее волосы затряслись. — У тебя есть кое-что насчет власти, понимаешь?