— Соффи, пойми же. Я не делала этого! — повышая голос сообщила герцогиня. — Мне ни к чему нападать на тебя. Это же смешно!
— Не вижу ничего смешного, — добавила Соффи, сжимая ткань платья.
Дариан едва заметно усмехнулся. Рисьяна задергалась, подозревая, что причина радости мужчины наверняка скажется на ней негативным образом. Внутренний голос кричал от страха перед замыслами дяди, но если она не разрушит ложь, в которой обвиняют лисицу, в скором времени окажется в темнице.
— Рисьяна, что на самом деле вы делали в тот вечер во дворце? — неожиданно напомнил о своем присутствие Вилфорд. Главный крейтон, пожалуй, был единственным, кто поддерживал герцогиню. Он продолжал следить за всем со стороны, удивляясь, насколько ловко Дариан вплел их в свою игру. Темный маг успел узнать достаточно, чтобы не верить словам Его Светлости, к тому же Великий Превю оказывал подозрительно сильное влияние на наследницу после смерти отца.
— Хотела попрощаться с отцом.
— И вы можете подробно рассказать, что произошло во дворце?
— Ничего особенного, — ответила лиса, поддавшись спокойствию Вилфорда. — Я проникла во дворец. Мой амулет сломался, поэтому мне пришлось отправиться в свою комнату. И по пути я кое-кого встретила.
Рисьяна пристально взглянула на Дариана, ожидая, что герцог начнет нервничать от этих слов.
— И кого же? — продолжил маг.
— Юношу, за которым после отправилась в Бронкс. Он куда-то спешил и шел со стороны королевских покоев. Когда я узнала, что моя сестра исчезла, то попыталась найти его. Это был Ларк Торвен. Чарователь. Я не успела узнать, кто его нанял. Напал какой-то кровавый туман и убил его, — с каждым произнесенным словом девушка чувствовала себя более уверенной. Её спасение таилось за гранью смелости и безумства. Лисица прекрасно понимала, что она главный ключ к обвинению герцога. — Как раз за несколько минут до появления Великого Превю.
— Довольно! — не выдержал Дариан. — Нет смысла продолжать эту ложь. Стража!
Гвардейцы очутились в кабинете почти сразу же. Им даже не потребовалось дополнительных указаний: двое неприветливых мужчин сразу же направились к рыжеволосой герцогине. Та передернулась, когда её грубо схватили за плечо. Будь у Рисьяны возможность колдовать, она бы не поскупилась на огненные подарки для Дариана и его людей.
— Ваша Светлость, я не закончил, — вмешался Вилфорд, попытавшись остановить действия герцога.
— Боюсь, вам придется подождать до утра, — произнес Дариан. Он чувствовал напряжение между ним и графом. Темный маг не доверял герцогу и представлял серьезную опасность. Дариан успел хорошо изучить своего соперника, прежде чем занял его место руководителя Тайной стражи, и прекрасно понимал, что мужчину не стоит недооценивать. Единственным способом прекратить расследование главы Теневой стражи было избавление от болтливой лисы: вместе с ней исчезнет любая возможность доказать причастность Великого Превю к недавним событиям. — Вы сами хотели дождаться совета.
Вилфорд неоднозначно кивнул: спорить с герцогом казалось бессмысленным, пока у него не будет доказательств. Мужчина надеялся, что до совета он сможет представить их на свет, и тогда слова Рисьяны обретут ясный смысл. «Главное, чтобы она продержалась до этого момента», — подумал маг, взглянув на девушку. Оборотень держалась уверенно, однако уныло болтающийся хвост и опушенные уши выдавали её внутреннее состояние.
— Соффи, я правда не совершала этого! — лисица в последний раз обратилась к сестре в надежде достучаться до неё. Как и прежде, оборотень увидела отсутствующий взгляд. Рисьяна так много хотела поведать: про переживания, нападения, встречу с приручателем. И самое главное, про подозрения. Соффи должна была знать, что их дядя замешан в смерти брата. Однако девушке хватило духа не высказать всё.
Не здесь. Не при Дариане.
— Рися… — Соффи поднялась с кресла, когда гвардейцы почти увели лисицу. Наследница замерла. Её губы застыли в тот миг, когда она планировала что-то сказать.
— Пожалуйста, — прошептала лиса, мечтая услышать хоть одно слово, однако Её Высочество молчала. От оборотня не ускользнуло из внимания, как напрягся Дариан, когда племянница поднялась. Его пальцы заскользили по новому перстню. Прозрачный камень слабо засиял, но Рисьяна уловила его свет и магическую энергию.
— Интересный у вас перстень, — специально громко произнесла Рися, оказавшись у самой двери. Как она и ожидала, лицо Дариана исказилось злобной гримасой.
***
Рейджинальд напряжено вытаптывал дорожку на дорогом ковре в пустом кабинете Верховного суда. Граф чувствовал свою бесполезность, но ничего не мог поделать: королевская тайная стража запретила ему покидать комнату до особых распоряжений герцога Кейденса. Юноша не мог спокойно признать тот факт, что Дариан так легко обыграл их. Граф до сих пор жалел, что не увел оборотня вовремя — предчувствие подсказывало ему об опасности, но Рей прислушался к нему слишком поздно.
— Почему ты не на допросе? — младший Карлайн накинулся он на отца, едва тот вошел в помещение и затворил за собой дверь. — Ты должен был сопровождать Рисьяну.
— Меня отстранили, — кратко ответил граф, не желая вдаваться в подробности, о которых сын и без того догадывался. — Будь благодарен, что тебя самого не арестовали. Камень, в котором заточили Соффи, нашли в твоем доме. Мне с трудом удалось договориться с герцогом.
— То есть ты так просто соглашаешься на условия Дариана?! — вспылил Рей.
— Успокойся! Мы всё равно в этой ситуации бессильны.
Уолтер занял место за столом. Белоснежный посланник уселся к нему на колени, почувствовав, что хозяину понадобится его присутствие. Старший Карлайн понимал чувства сына: ему самому становилось невыносимо от мысли, что, зная всю правду, он не может ничего сделать. Письмо о временном отстранении пришло графу именно в тот момент, когда он направлялся осмотреть дом сына после нападения.
— Ты же понимаешь, что это ошибка? — Рейджинальд уперся руками в стол и навис за отцом.
— Да, но ситуация от этого не поменялась. Соффи расколдовали, и как только ей стало лучше, она обвинила в нападении Рисьяну. И несмотря на все догадки, оспаривать слова будущей королевы не в моей компетенции.
Командир королевской стражи не стал говорить про странное поведение Её Высочества. После возвращения он пытался добиться аудиенции, но наследница полностью ограничила контакты с внешним миром. По словам Харланда, Соффи не допускала к себе никого, кроме дяди, что порождало соответствующие вопросы.
— А как же нападения? Я знаю, кто заставил Рисю напасть на короля…
— Фергус Багрянный, — договорил за сына Уолтер, поворачиваясь в кресле. — Я уже знаю. Мы нашли его тело. И тела других. Объяснишь, что произошло?
Рей кивнул. Он опустился на соседнее кресло, чтобы продолжить разговор. Спокойный тон отца подействовал на него, заставляя утихомирить бушующие эмоции.
— Нас схватили по дороге в Бронкс. Они разбили лагерь в лесу, но ночью нам удалось сбежать, — вдаваться в подробности юноша не стал, опасаясь, что отец заподозрит герцогиню в причастности к проклятью. Рей хотел самостоятельно разобраться, что происходит с девушкой, после того, как всё придет в норму. — Что произошло с ними дальше, я не знаю.
— Там остались следы борьбы, Рей. Я подозреваю, что ты всё же знаешь, что произошло, — настаивал Уолтер. — Они погибли из-за проклятья. Это сделала Рисьяна?