Литмир - Электронная Библиотека

***

Минуты ожидания оказались слишком невыносимыми. Рисьяна вжалась в кресло и вглядывалась в темные уголки кабинета, надеясь на малейшую возможность убраться из этого места. Девушку изводила тишина вокруг: рядом не было ни одной живой души, которая могла бы спасти её от безмолвного заточения. Лисица провела здесь уже несколько часов, но кроме дежурившего за дверью караула к ней никто не приблизился.

Рисьяна взглянула на свои трясущиеся руки. Призрачный браслет отняли ещё в Бронксе — вместо него запястья опутали тонкими нитями магических кандалов. Они лишили девушку возможности колдовать, но не ограничили движение. Лиса успела воспользоваться предоставленной возможностью, но, к сожалению, ей это не помогло. Найти выход герцогиня не сумела.

— Я уже думала, вы забыли про меня, — усмехнулась Рися, услышав за спиной скрип двери. Незнакомец прошел в комнату. Он ничего не сказал, проигнорировав слова девушки и позволив ей наслаждаться звуком его тяжелых шагов. Оборотень прекрасно знала, кто именно скрывается за её спиной — она не могла спутать его запах. — Неужели успели соскучиться?

Дариан прошел к столу. Он не удостоил девушку даже взглядом. Рисьяне стало неуютно от его присутствия: она прижала хвост к себе и поправила поднявшуюся на нем шерсть.

— Устроите допрос или пытки? — поинтересовалась девушка, пытаясь вывести мужчину из себя до того, как он сделает это с ней. Лисица устала и морально и физически, но герцога это забавляло. Он испытывал терпение оборотня, дожидаясь, когда Рисьяна подойдет к самому краю. Она чувствовала, что ещё немного и не выдержит — слишком велико давление. Дариан мог уничтожить девушку парой слов.

— Это не мне решать. Твоё дело передадут в Верховный суд.

— И как же я не догадалась? — лисица сыграла удивление. — Мы оба понимаем, кто в действительности стоит за произошедшим, — злобно произнесла Рися, посмотрев на мужчину в упор. — Дядя…

— Я тебе не дядя!

Рисьяну бросило в дрожь. Она никогда еще не видела столь гневного выражения лица. Ярость пылала внутри герцога, захлестывала его изнутри. Но он подавил приступ также быстро, как и позволил себе потерять терпение. Хладнокровие быстро пришло на смену гневу.

Дверь вновь стукнула.

«Стража», — подумала девушка. «Испугались, что он меня убьет».

Оборотень научилась различать звуки с самого детства. Приближение знакомых ей людей, она могла почувствовать задолго, как увидит их. Нужно было сконцентрироваться, а не отвлекаться на посторонние вещи, что обычно делала лисица. Запах, шаги, даже дыхание помогало Рисе с точностью определить человека. Особенно, если она провела с ним все свое детство.

— Соффи…

Дыхание перехватило. Старшая сестра, которую оборотень, казалось бы, потеряла, стояла прямо перед ней. Живая и невредимая. Рисьяна не узнала Соффи. С момента последней встречи та сильно изменилась. Переживания тяжким бременем легли на её прекрасное белое лицо. Под глазами появились темные круги, будто наследница почти не спала это время. А её глаза… Пронзительные серые глаза растеряли весь свой блеск.

— Соффи, что с тобой?

— Не приближайся к ней, — Дариан остановил попытку оборотня приблизиться к сестре. Он встал между девушками, позволяя Соффи спокойно усесться в кресло напротив.

Рисьяна открыла рот. Она хотела рассказать сестре всю правду, объясниться, но та даже не смотрела в её сторону. Блондинка отвернулась. Лисицы будто не существовало для неё.

— Сядь! Если не хочешь проблем, — приказал дядя, хватая рыжеволосую на плечо.

— Дариан, попрошу вас без этого! — вмешался Вилфорд. Он последовал за наследницей, не желая оставлять ситуацию без присмотра, и оказался прав.

Герцог ослабил хватку, хотя и сделал это неохотно. Рися послушно вернулась на место, не дожидаясь пока Дариан вновь выйдет из себя. Рука у мужчины оказалась тяжелой, а её инстинкт самосохранения слишком настойчивым, чтобы оборотень проигнорировала его.

«Что-то не так», — подумала девушка, вглядываясь в лица родственников. «Что-то определенно не так». Дариан вел себя осторожно, но не он был главной причиной беспокойства Рисьяны. Она волновалась за Соффи. Капитан королевской стражи сообщил, что наследница пропала, но сидящая напротив сестра своим присутствием полностью отрицала этот факт.

— Граф Локхард, я бы попросил Вас покинуть кабинет, — произнес Дариан с нескрываемым недовольством. — Это семейное дело.

— Это перестало быть семейным делом уже после убийство короля. Любые разговоры и контакты с подозреваемыми в целях безопасности проходят в присутствие представителей Теневой Стражи, — ответил Вилфорд, остановившись у стены. В полумраке комнаты его белый камзол особенно контрастировал с коричневым кафтаном, заставляя обратить внимание на своего носителя. Темный маг наблюдал за реакцией герцога, прекрасно осознавая, что его присутствие нежелательно.

— Как пожелаете, — выдавил из себя Великий Превю.

— Через два дня в Верховном суде пройдет закрытое слушание, — едва слышно произнесла Соффи. Голос Её Величества эхом пронесся по помещению, заставив остальных затихнуть. — Я договорилась, чтобы до этого момента тебя не отправляли в темницу. Можешь не беспокоиться, условия тебе предоставят достойные.

Рисьяне стало больно от безразличия, прозвучавшего в голосе сестры. Она догадывалась, что убийство отца не пройдет бесследно для их отношений, но не ожидала, что это будет настолько тяжело. Ни взгляд, ни жесты наследницы не позволяли оборотню даже на секунду ощутить себя дома: с тех пор как она сбежала, дворец и все его обитатели отвернулись от лисицы.

— А потом? — осторожно спросила девушка.

— Всё решит суд, — однозначно повторила Соффи.

— Соффи, я должна сказать… — Рися замерла на полуслове. От неё не ускользнуло, что Дариан внимательно наблюдал за ней, потирая прозрачный камень на перстне. Новый, как отметила про себя девушка, поражаясь, что обратила на это внимание. — Меня заставили напасть на отца. Ты же знаешь, я не могла совершить подобное.

Рисьяна успела обдумать произошедшую трагедию, пока они разыскивали чарователя. Фергус управлял сознанием девушки. Ему удалось подчинить оборотня, поэтому она не исключала возможности, что часть воспоминаний ложные. У лисицы зародилась надежда, что она не могла занести кинжал над королем, а значит и не убивала его.

— И напасть на меня тоже не могла? — с болью проговорила Соффи. Уголки её глаз покраснели, будто девушка готова расплакаться.

— По-твоему я не знаю, что ты наняла чарователя?!

— Что?! Я не понимаю, о чем ты.

— Не прикидывайся дурочкой, Рисьяна, — вмешался Дариан. — В доме Рейджинальда Карлайна в гостевой комнате, где ты останавливалась, нашли камень. Нужно ли мне напоминать тебе, что это за камень?

— Уж потрудитесь, — процедила сквозь зубы лисица. Ситуация оказалась сложнее, чем она представляла. Уолтер уже пытался предъявить ей обвинения в нападении на старшую сестру, но в тот момент он не озвучивал никаких доказательств. У Великого Превю это получалось лучше.

— Рисьяна, не нужно устраивать спектакль. Тебе будет лучше, если ты сознаешься. Я провела несколько дней в заточении и еще несколько восстанавливалась после возвращения, — продолжила череду обвинений наследница. — Ты хоть понимаешь, насколько опасно это заклинание? Меня могли не вернуть.

51
{"b":"749791","o":1}