Литмир - Электронная Библиотека

Непогода настойчиво привлекала к себе внимание, пока девушка, в конце концов, не уставилась в окно. Она ненавидела дождь, ненавидела воду, как и полагается огненному магу. Но вместе с этим не могла избавиться от ощущения, что стихия притягивает её к себе. Словно хочет отыграться за везение, что уберегло лисицу в детстве.

«Иди ко мне».

Рисьяна вздрогнула и испуганно посмотрела на окно. Голос. Этот голос преследовал её не в первый раз. Женский, приятный, он так и манил к себе. И всегда появлялся в такую непогоду. Девушка скрывала от других этот факт, но с тех пор как она сбежала из королевского дворца голос стал звучать настойчивее и чаще. Незнакомка обещала лисице обрести спокойствие, которого ей так не хватало.

— Нет. Отстань от меня!

Девушка закрыла уши руками, чтобы не слышать голос. Это не помогло. Женщина говорила прямо в голове лисы, проникая все глубже и глубже в мысли оборотня. Рисьяна не смогла терпеть. Она зарычала и, поддавшись уговорам, потянулась к сумке, которую только призвала и сбросила на кровать. Длинная веревка, по наставлению Джона, всегда лежала в её походной сумке. Лисица не понимала, что творит. Она схватила веревку, попутно заставляя сумку исчезнуть. Рыжая голова покрутилась из стороны в сторону. Оборотень заметила шкаф и, обвязав его ножку, поспешила к окну. Металлическая ручка наклонилась под усилиями девушки. Сквозь узкую щель проник смешанный с брызгами дождя воздух. Рисьяна передернулась. Ей совсем не хотелось промокнуть. Она в замешательстве остановилась, сжимая веревку. Лисица не планировала сбегать. И уж тем более не таким способом.

— Я ведь не сильно пострадаю, если свалюсь со второго этажа? — спросила она себя, заглядывая вниз. Рискованная затея не вызывала у герцогини приятных эмоций. Стена намокла от дождя, и только безумец решится спуститься по ней.

«Тебе нужно идти. Я жду», — прозвучало в голове.

Рисьяна не смогла сопротивляться. Она распахнула окно и, щурясь от дождя, скинула веревку вниз. Одежда покрылась пятнами, но девушка всё равно взобралась на подоконник. Лисица крепко ухватилась руками за веревку, пожалев, что у неё не было специального раствора для веревки. Спускаться предстояло недолго, но в такой дождь нити быстро намокали. Оборотень перевесила ногу за подоконник и поставила на выступ. Облегченно выдохнув, она проделала то же самое со второй ногой.

— Брррр, как же холодно, — Рисьяна ощутила всю прелесть своего пребывания в доме младшего Карлайна. Сухо. Тепло. Нет сильного ветра. Стиснув зубы, девушка продолжила спускаться. Веревка раскачивалась. Ногами лиса упиралась в мокрую стену, но все равно не могла удержаться. Она ухватилась за оконный выступ первого этажа. Нога сорвалась. Герцогиня беспомощно повисла на веревке. Руки соскальзывали. Рисьяна постаралась сползти как можно ниже, но неудачно сорвалась у самой земли. — Ай!

Лисица приземлилась на пятую точку. Лужа смягчила удар, но нанесла серьезный удар по репутации девушки. От неожиданного падения она еще несколько секунд продолжала сидеть на дорожке, ругая всё, что попало ей на глаза. Сильнее всего пострадали дождь и веревка.

Оборотень всё же пересилила себя и поднялась. Шум дождя заглушал её всхлипы, иначе на помощь вскоре явилась городская стража. Ругая ненавистную погоду и дрожа от холода, Рисьяна побрела по улице, направляясь к городской конюшне. Способность ориентироваться в малознакомом пространстве выработалась после тренировок с Джоном. Тот считал, что девушка обязана уметь находить выход из любой ситуации, и она не спорила.

Дождь разогнал всех в теплые уголки. Девушка срезала путь по грязной дорожке, едва не поскользнувшись на очередной луже, и прошла в арку между домами. Ноги насквозь промокли, не говоря уже обо всем остальном. Рыжие пряди болтались сосульками, а на ресницах скапливались капли воды, которые вскоре потоком стекали по лицу. Лисица сплюнула попавшую в рот воду и облокотилась на стену арки.

— Рисьяна!

Девушка не обернулась, продолжая смотреть вперед. Капли дождя сплошным потоком обрушились на дорожки. Она не хотела идти дальше. Ей было холодно и страшно, но голос упрямо продолжал звать её к себе.

— Рисьяна! — кто-то грубо окликнул герцогиню. Он схватил её за локоть и заставил обернуться. — Что ты творишь?!

Лисица посмотрела на стоящего перед ней Рея. Он накинул плащ, но всё же успел намокнуть, пока бежал за девушкой. С челки на лицо стекала вода, смягчая недовольный вид графа.

— Я должна идти. Отпусти, — лиса попыталась вырваться.

— Куда?

— Не знаю.

— Рися, — Рей впервые назвал её так. Лисица не оставляла попыток сбежать. Он сдерживал её порывы, пока не отвлекся на глаза оборотня. Они сияли пронзительным зеленым цветом, словно изумруды. — Твои глаза, — не сдержал удивления юноша. Девушка не отреагировала. Графа охватило нехорошее предчувствие. Он схватил оборотня за плечи, заставляя смотреть на него. — Что произошло?

Рисьяна казалась такой бессильной. Она смотрела на него другими глазами. Рей чувствовал, что это не просто так.

— Очнись! — юноша легонько потряс девушку, пытаясь привести в себя.

— Я… Я…

Голова у лисицы нещадно разболелась. Голос Рея заставил отвлечься от наваждения. Незнакомка теряла свою власть. На изумрудные глаза навернулись слезы. Граф прижал рыдающую девушку к себе, пытаясь успокоить.

— Ты обязательно расскажешь, что случилось.

— Я не понимаю. Просто… — Рисьяна не знала, что соврать. Юноша не должен знать настоящей причины побега. — Я испугалась.

— Пойдем домой, — сказал Рейджинальд, отстраняясь от девушки. Он внимательно посмотрел в её глаза. Они вновь приобрели нормальный цвет. Граф облегченно выдохнул. — Ты замерзла.

— Как ты узнал, что я сбежала? — спросила девушка, кутаясь в предоставленный юношей плащ.

— Брэм увидел в окно первого этажа, — пояснил Рей, направляясь к дому. — Мне повезло, что я тебя догнал. Ты и впрямь быстрая.

«И мне повезло», — подумала Рисьяна, следуя за графом. Голос утих, но оборотень подозревала, что подобные приступы вернутся. И в следующий раз её могут не остановить.

========== Глава 12 ==========

Солнечные зайчики, вырвавшиеся на свободу после пасмурного дня, прыгали по кровати, где мирно посапывала лисица. Она натянула одеяло на лицо, не желая расставаться с томной дремотой. Девушка удобно устроилась в гостевой комнате и сквозь сон подумала, что ничто не помешает ей наслаждаться спокойствием.

— Чирик-чирик.

Рисьяна злобно зарычала, натягивая одеяло еще сильнее. Рыжий хвост выскользнул наружу и стал дергаться каждый раз, когда птица открывала клюв. Девушка терпеливо продолжала прикидываться спящей. Сон не успел покинуть её, поэтому лиса надеялась продолжить свое безмятежное утро, как только вредная птица исчезнет. Посланник же не унимался. Он плюхнулся на герцогиню, заставив ту проснуться от испуга. Рися попыталась сбросить неожиданно навалившийся груз. Птичка благополучно сползла на кровать, позволяя оборотню присесть.

— Вот неугомонная! — возмутилась лиса, глядя на пухлую миниатюрную птицу. Но её невинные глаза заставили позабыть о злости. В королевстве любили говорить, что посланники очень похожи на своих хозяев. И в этом случае герцогиня не сомневалась в правдивости этих слов. — Тибби, и о чем ты хотел поговорить в такую рань?

29
{"b":"749791","o":1}