Литмир - Электронная Библиотека

— Ты ещё здесь? — спросил мужчина, взглянув на мнущегося у двери помощника.

— Да. Я хотел…

— Почему ты не сообщил, что Рей хотел меня видеть?

Феликс не нашел подходящего ответа. Он уже пожалел, что не остался в коридоре.

— Прошу прощения, — пролепетал он. — Такое больше не повторится.

— Займись лучше делом. Осмотри покои Рисьяны. Она не могла пропустить прощальный вечер, поэтому, скорее всего, проникла во дворец, — постепенно снижая тон, приказал Уолтер. Возвращаясь к себе, он успел заметил одну странность в королевском холле. В той части коридора окна практически всегда заперты, чтобы через них никто не мог проникнуть во дворец. Открывались они редко и только в присутствии кого-то из придворных, но несмотря на это граф почувствовал сквозняк. Дверь в комнату пропавшей герцогини оказалось незапертой. Кто бы ни заходил в покои девушки, он мог также незаметно подобраться к королевским покоям. Мужчина придирчиво осмотрел помещение. Как и несколько дней назад, он не заметил ничего подозрительного. Легкий бардак и едва заметная прожженная дыра на ковре, который не успели заменить, напоминали только о том, что здесь жил огненный маг. Единственная находка не давала ему покоя — у зеркала остался гребень с длинными рыжими волосами, запутавшимися вокруг зубьев. А рядом — осколки некого артефакта. — И возможно, она связана с исчезновением Её Высочества.

Феликс недоверчиво покосился на капитана, но чем больше он проговаривал его слова в голове, тем яснее гвардейцу представлялись события прошлой ночи. Рыжие пряди девушки, к которой он пристал после нескольких бокалов странной настойки, тогда показались ему подозрительно знакомыми. Лицо он смутно запомнил, да он и не смотрел на незнакомку столь пристально. Карие глаза, веснушки — ничего особенного.

«Не может быть…», — испуганно подумал Митчелл. Юноша нервно сглотнул, представляя, как рассердится капитан, прознав, что он упустил Рисьяну.

***

В трактире в утренний час было немноголюдно. Официантка неспешно прогуливалась мимо столиков, приводя в порядок помещение после ночных гуляний. Хмуро взглянув на покосившийся стол, она недовольно окрикнула хозяина. Помещение в столь раннее время пустовало, поэтому ничего не мешало молодой девушке вслух ругать вчерашних посетителей. За дальним столиком, не обращая внимания на возмущенные крики, расположились единственные посетители, случайным образом забредшие в трактир.

— Итак, ты, в конце концов, поведаешь свою историю? — спросил Рей, располагаясь напротив оборотня. Юноша успел привести себя в порядок и сменить одежду, так что уже не выглядел, как вылезший из леса оборванец. — Или мне придется вновь вытягивать ответы?

— Я думала, ты пришел сюда поесть, — съязвила Рися. По пути до столицы они практически не разговаривали друг с другом, лишь изредка обмениваясь язвительными замечаниями. Рей настоял остановиться в пригородном трактире, опасаясь, что в центре Эвела оборотень привлечет внимание. Лисица злилась от его продуманности, а Рей наслаждался, выводя девушку из себя. Не обращая внимания на протесты, он заказал им роскошный завтрак, который обошелся непозволительно дорого.

— Одно другому не помешает. Ты ведь не воздухом питаешься?

— Предпочитаю вредных аристократов под яблоками на завтрак.

— Значит, от жаркого не откажешься, — не растерялся Рей.

— Ты заказал мясо? — удивилась лиса, вглядываясь в честное лицо юноши.

— Угу.

— На завтрак? — скептически переспросила лиса.

— У-гу, — второй раз протянул юношу.

— Совсем больной?!

— Эй, не надо кричать, — возмутился Рей. Девушка едва не накинулась на него. Она уперлась руками в деревянный стол и привстала, нависая над молодым графом, словно грозовая туча. С огненным магом шутить опасно, Карлайн понял это ещё в первую встречу, поэтому попытался сгладить надвигающийся конфликт. — Ты ведь оборотень.

— Не обобщай. Если я оборотень, то это не означает, что я питаюсь одним мясом, — пояснила лисица, постепенно приходя в себя. — И на завтрак предпочитаю что-то более легкое.

— В прошлый раз ты не была такой привередливой и съела целую тарелку.

Девушка фыркнула и повернулась на стуле. К ним уже спешила пышногрудая официантка вместе с полным подносом еды. От графа не ускользнуло, как облизнулась лисица, увидев заказ. Звериные привычки она скрывала с трудом.

— Так мясо ты есть не будешь? — уточнил Рей.

— С чего бы это? Не пропадать же добру.

— Ваш заказ, — произнесла официантка, подоспевшая к их столу как раз вовремя: ещё немного и парочка перегрызется. Девушка склонилась над столом, расставляя принесенные блюда. Ее взгляд то и дело падал на симпатичного графа. Тот, в свою очередь, не позабыл улыбнуться и, пользуясь моментом, оглядеть прекрасные формы персонала, за что в очередной раз получил негодующий взгляд оборотня и полотенцем по лицу.

— Спасибо, но мы сами разберемся, — прошипела Рисьяна, выпроваживая девушку. Та высоко подняла курносый нос, делая вид, что не заметила лисицу.

— Какие у вас замечательные рожки, — игнорируя возмущения спутницы, произнес Рей. Официантка улыбнулась, машинально заправив кучерявую прядку за округлое пушистое ухо. Овны относились к одной из честолюбивых рас: тихие и покорные, они любили похвалу, особенно касающуюся их внешности.

— Если вам что-то понадобится, позовите, — проворковала девушка, забирая поднос.

Лисица проводила овна злобным взглядом. Короткие кучерявые волосы прыгали от шагов официантки. Рисьяну раздражали овны. Как истинная хищница она видела в них лишь добычу с красивыми завивающимися рогами и светлой кожей. А вот её близкие, напротив, всегда доброжелательно относились к этой расе.

— Такое ощущение, что на завтрак ты предпочтешь её.

Рисьяна повернулась к графу и недовольно посмотрела. Юноша вновь заметил в карих глазах огонек. Ему нравилась эта игра: каждый раз, когда девушка показывала эмоции, вокруг зрачка вспыхивал яркий свет. Рей заметил эту особенность ещё ночью, а теперь не мог перестать наблюдать за необычным явлением.

— Я не настолько голодна, чтобы нападать на овна, — сказала девушка, пододвигая тарелку с мясом. В животе заурчало. Девушка стала ковыряться в тарелке, с завидным упорством пытаясь разрезать жаркое, которое не стремилось попасть в рот оборотню. Рей хотел помочь, но вовремя вспомнил о чрезмерной самостоятельности рыжего мага. Он пренебрежительно вздохнул и принялся за свое блюдо. Расправившись, наконец, с мясом, лиса стала аккуратно забрасывать кусочки в рот, разбавляя тяжелую пищу овощным рагу. Как бы она не ругала юношу, он не переставал поступать по-своему. И, в отличие от девушки, поступал верно.

— И как тебе?

Лисица молча проткнула кусочек, зацепив на зубчик вилки пару грибов, и посмотрела на юношу, будто он хотел отнять у неё еду. Она нахмурила рыжие брови, отчего на сердитом лице появились морщинки. Девушка попыталась сделать серьезное лицо, но лисьи уши никак не помогали в этом. Рей наклонился над тарелкой, стараясь скрыть усмешку. Питомцем он не обзавелся, но повеселился изрядно.

— Неплохо, — оборотень совершено не обратила внимания на улыбку спутника. — Но твой салат, наверняка, будет лучше.

Лисица пододвинула к себе ещё одну тарелку.

— Пожалуйста. Я уже понял, что у тебя прекрасный аппетит и мне перепадет лишь зелень из салата.

— И то только при хорошем поведении.

— Я думал, что уже заслужил твою благосклонность.

Рисьяна удивлено замерла.

— И каким же образом?

— Во-первых, я спас тебе жизнь. Во-вторых, помог уйти от королевской стражи. Причем дважды. И если этого мало, то напомню, что я рисковал жизнью, отвлекая от тебя ту тварь. Ко всему прочему, мне пришлось оплачивать нашу дорогу.

22
{"b":"749791","o":1}