Литмир - Электронная Библиотека

Просто… Я люблю тебя и хочу защитить. Пожалуйста, держись от меня подальше, как бы ты не хотел мне помочь. Я справлюсь. Обещаю.

Прощай, искренне твоя Плюшка».

Рея пробрала дрожь. Он кинулся к двери, но столкнулся с Уиллисом. Огнехвост собирался поговорить с племянницей.

— Где Рисьяна? — спросил дядя, заметив, что юноша в комнате один.

— Сбежала, — с трудом выдавил из себя Рей, все ещё не пришедший в себя после прочитанного. Сердце у него стучало в груди так сильно, что казалось, вырвется наружу. Он чувствовал, что виноват. Он должен был догадаться раньше и остановить девушку от глупой затеи, но юноша слишком расслабился, что потерял контроль над ситуацией.

— Только этого не хватало, — лис занервничал. — Мы должны её найти, пока не узнал Харланд. Как же это всё не вовремя! Послезавтра мы должны были вернуться во дворец, чтобы избавиться от духа. Вот же неугомонная девчонка!

— Я догадываюсь, куда она направилась. Нужно спешить.

— Тот браслет, который сделал Коул, всё ещё на ней? — спросил Уиллис.

— Да. Я свяжусь с ним. Он поможет, — ответил Рей, продолжая сжимать в руке письмо. Подготавливая побег из королевского дворца, Коул решил подстраховаться и наложил на призрачный браслет Рисьяны специальное заклинание, благодаря которому он всегда мог её обнаружить. Рею тогда не понравилась эта идея, но сейчас он был только рад.

— Тогда сделай это немедленно, а я пока прикажу слугам подготовить корвусов, — приказал Уиллис, спеша на улицу.

Во дворе лис отыскал слугу и приказал привести ему двух корвусов, а сам остался ждать у главного входа. Мужчина ругал себя за излишнюю праздность, из-за которой он упустил собственную племянницу. Она ускользнула из его же дома. Он нервно расхаживал по двору, когда ветер принес ему странный запах. Лис принюхался. Пахло восточными пряностями и морской водой — совершенно чуждый огненным холмам запах. Уиллис нахмурился.

— Коул проследил её путь. Она сейчас в Лорвине, к северу отсюда, — сообщил Рей, выходя из дома. — Мы доберемся туда к обеду, а там нас встретит Коул. Он поможет с поисками.

— Отправляйся один. Вы с Коулом справитесь быстрее, — неожиданно сказал Уиллис, приглядываясь к зданиям. Ему не нравился подозрительный запах. Он напоминал ему восточных наемников, что крутились у побережья Шайнела, ища себе работу.

— Что-то случилось?

— Не знаю, но нужно кое-что проверить. Езжай.

Рей не стал спорить. У него не было на это времени. Слуга передал ему поводья. Юноша ловко вскочил в седло и спустя несколько минут уже выскочил на улицу, надеясь, что Рисьяна не успеет уехать слишком далеко из Лорвина. После него уже не было крупных поселений, куда Рей и Коул могли переместиться с помощью городских порталов, поэтому у них не было никакого преимущества в скорости.

Уиллис посмотрел на пыль, поднявшуюся от копыт корвуса, а затем поспешил туда, откуда исходил запах. Он шел со стороны пристроек, однако там никого не было. Лис внимательно осмотрел все вокруг и заметил что-то блестящее у стены. Мужчина подошел ближе и наклонился, поднимая с земли маленькую пластинку, переливающуюся на свету яркими цветами.

— Чешуя, — задумчиво произнес он, понимая, что она появилась здесь неспроста.

***

Золотой дух и его помощники обходили стороной проклятые земли, отчего страдал и Мишель, который в это время года не видел ярких красок на деревьях. Однако холода, знаменовавшие смену сезона, всё равно приходили сюда. Молодая девушка зашла домой с улицы, порадовавшись, что внутри было тепло, несмотря на стоявший на улице осенний вечер. Она сняла плащ и задрожала, всё ещё ощущая холод на коже. Ей пришлось отправиться к соседям, чтобы по просьбе бабушки отнести им лечебные зелья, поэтому она в спешке не оделась достаточно тепло, а теперь мечтала поскорее засесть на кухне с чашкой запаренных лесных трав.

Девушка оставила уличные вещи в коридоре и прошла вглубь дома. Здесь всегда было тепло, несмотря на время года, ведь в доме повсюду хранились запасы трав, из которых впоследствии делали зелья и лекарства. Их семья на протяжении нескольких поколений занималась травничеством — одним из традиционных ремесел у расы цервидов, и девушка весьма гордилась этим. Она глубоко вдохнула запах сушёных трав, в очередной раз подумав, что этот запах никогда не покидал её. Он стал настолько родным, что казалось, нет ничего лучше, чем возвращаться домой и вдыхать аромат синецвета, листовой орфелии и острошипа, пучки которых висели у потолка. Зима предстояла долгой и тяжелой, как и всегда бывало в этих местах, поэтому они заготавливали трав столько, сколько могли, чтобы помогать местным жителям и магам из исследовательского лагеря бороться с проклятьем.

— Абигейл, ты уже вернулась? — прохрипел голос из кухни.

— Да, бабушка, — улыбнувшись, ответила девушка. Она вышла на голос и увидела старую травницу, сидящую над горсткой трав, что лежали на столе. Абигейл поцеловала женщину и прошла к шкафу, собирая в кружке нужные ей травы и ягоды, что хранились тут же. На их кухне, казалось, всегда царил беспорядок, разве мог кто-то разобраться во всех этих веточках, листиках и плодах, что были разложены по коробкам и корзинкам? Но ни Абигейл, ни её бабушка никогда не путались. Они различали все виды трав не только по виду, но и по легкому, неповторимому запаху, присущему каждому из растений.

Абигейл налила кипяток из чайника и села напротив бабушки, которая сосредоточенно смотрела на разложенные перед ней травы и плоды. Девушка не стала отвлекать травницу. После того, как родители Абигейл переехали на юг, они жили только вдвоем, и за столько лет девушка успела привыкнуть к молчаливой родственнице и старалась не беспокоить её лишний раз. Абигейл стала пить приготовленный напиток, наблюдая за действиями бабушки. Свет от свечей падал на её уже старое лицо, на котором все ещё можно было заметить темное пятно на носу и множество веснушек, точно таких же, что были и на лице молодого цервида. Мать Абигейл говорила, что веснушки признак того, что их любит солнечный дух, хотя сама девушка считала это лишь особенностью их расы. Их предки, кервиды, поклонялись лесному царю — Великому Оленю, их духу и покровителю, поэтому неудивительно, что у них имелись черты оленей — маленькие рожки на голове, висячие оленьи ушки и веснушки, покрывавшие всё лицо и спину.

— Опять гадаешь? Почему сейчас? Я думала, мы подождем середины осени и погадаем вместе.

— Когда-нибудь, ты сможешь гадать и без моей помощи, — тихо сообщила травница, даже не поднимая взгляда. — У меня предчувствие. Сегодня я рассыпала пшено. Что-то грядет. И очень скоро всё изменится.

— Бабушка, всего лишь пшено…

— Абигейл, в нашем деле всё имеет значение.

Девушке пришлось молча согласиться. Она смотрела, как покрытые морщинами руки травницы перебирают плоды, разглядывают листья, пытаясь в их прожилках разглядеть знаки будущего. Старое колдовство кервидов было слишком сложным, не каждому удавалось его постичь, но бабушка Абигейл обучилась ему давным-давно, а к своим годам была уже достаточно мудра, чтобы находить вещие знаки, даже когда не садилась за гадание целенаправленно.

— И в царство воды придет огненный ребенок, — пробормотала женщина.

— О чем ты?

— Готовься Абигейл, скоро у нас будут гости. Нужно будет подготовить комнату, чтобы их принять.

— Какие именно гости?

— Травы говорят, что дочь огнехвостов явится сюда, гонимая желанием спасти других, но ей самой нужна будет помощь. Она — ключ к уничтожению проклятья. И мы должны помочь тем, кто придет в эти земли за ней. Без них она не сможет исполнить своё предназначение.

Абигейл внимательно посмотрела на травницу. В свете свечей глаза женщины блестели, отчего внучке было немного не по себе. Её бабушка никогда не ошибалась в предсказаниях. Девушка поставила кружку на стол — от волнения пить расхотелось. Теперь Абигейл понимала, что за предчувствие почувствовала её родственница, она тоже ощущала его. Запах трав, вкус чая — всё это говорило о грядущих переменах, которые коснутся и её жизни. Оставалось приготовиться и разузнать всё о гостях.

56
{"b":"749790","o":1}