Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Да, интересный момент, – произнес детектив Кроуфорд. – Сегодня утром я читал про эти часы. На аукционе они ушли бы за несколько тысяч долларов, верно?

Билл кивнул:

– Да, это серьезный мотив.

Мелисса посмотрела на детей. Знают ли они, где часы? Детектив Пауэлл проследила за взглядом Мелиссы, отметив про себя, как напрягся Льюис.

– У вас есть что добавить, Льюис? – спросила она.

Юноша поднял на нее карие, полные слез глаза:

– Нет, нечего.

Мелисса ласково погладила сына по спине, успокаивая.

– Просто мы все в шоке, – объяснила она.

– Я понимаю, – сказал детектив Кроуфорд. – Но вам можно помочь.

Он раскрыл папку и вынул несколько листовок. Среди них был буклет о детских психотерапевтах. Мелисса взяла его, просмотрела и нимало не удивилась, увидев автора – Китти Флетчер.

– Я так понимаю, вы еще не были у отца? – спросила детей детектив Пауэлл. Мелисса с удивлением посмотрела на нее.

– Но его увезли в больницу лишь вчера днем, – ответила Мелисса за детей.

Детектив посмотрела на часы, следом за ней и Мелисса. Был почти полдень. Мелисса видела в глазах детектива недоумение. Пауэлл явно не понимала, почему дети не захотели при первой же возможности навестить раненого папу.

– Мы как раз собирались к нему идти, когда вы пришли, – сказала Мелисса, глядя на детей. – Верно?

Все кивнули, но детектив, да и сама Мелисса не могли не заметить в их глазах странную нерешительность.

– У вас есть еще вопросы? – спросил детектив Кроуфорд. Мелисса молчала, понимая, что это был ее шанс все рассказать полиции прямо сейчас. Пока не стало слишком поздно, пока ситуация не вышла из-под контроля.

Но она лишь покачала головой. Она не могла рассказать.

– Когда мы снова сможем вернуться домой? – спросил Льюис.

Мелисса вгляделась в лицо сына. Возможно, его это волновало, потому что он хотел убедиться, что нож спрятан достаточно надежно.

– Боюсь, что это будет возможно лишь спустя несколько дней, – сказал детектив Кроуфорд и ласково улыбнулся Льюису. – Там сейчас оцепление, охрана места происшествия.

– Места происшествия? – заинтересовалась Грейс.

– Нам нужно держать под надзором место, где ранили вашего отца, Грейс, – мягко сказал детектив. – Следить, чтобы никто ничего не трогал.

Вид у Льюиса сделался обеспокоенный. Думал ли он о ноже? Детектив Пауэлл тоже уловила в его лице нечто странное и наклонила голову, желая присмотреться. Льюис поймал ее взгляд и постарался изобразить другую эмоцию, но от этого стал выглядеть еще более подозрительно. Тут Мелисса ясно поняла, как важно самой добиться от детей правды, прежде чем обращаться в полицию. Они не смогли бы не расколоться на допросе, если их будет допрашивать такой детектив, как эта Пауэлл!

К тому же, как совершенно справедливо заметил детектив Кроуфорд, прошло меньше двадцати четырех часов. Им просто нужно было время. Она подумала об объявлениях на деревьях. Надо ли было упоминать о них? Если бы она показала объявления детективам, их внимание переключилось бы целиком на ее семью. Они все стали бы искать причину, по которой под их фотографией были нацарапаны слова: «Я знаю». Она решила сохранить одно объявление на тот случай, если все же решится рассказать о них полиции, но от других бумажек она решила избавиться. Может быть, потом сжечь, а сейчас просто не доставать из сумки?

– У вас есть что добавить? – спросил детектив Кроуфорд. – Нам в самом деле пора идти, надо продолжать расследование.

– Нет, мы все сказали, – ответила Мелисса, улыбнулась ему и сжала в руке сумку, в которой лежали объявления. – Спасибо, что пришли… и вообще спасибо за всю вашу работу.

Она проводила детективов до двери. Но прежде чем уйти, детектив Пауэлл вновь обвела пристальным взглядом Грейс, сузив глаза.

Мелисса ощутила невольное раздражение. С чего эта женщина прицепилась к Грейс? Своих детей у детектива, очевидно, не было, и она понятия не имела, какими странными они бывают.

– Держите нас в курсе, – сказала Мелисса, радуясь, что детективы наконец уходят.

Навстречу им по дороге шла Мэдди в черном комбинезоне и ярко-желтой футболке. Мелисса вновь вздрогнула при виде ее коротких розовых волос. Раньше они были красивого темно-шоколадного цвета, но совсем недавно она их покрасила. Вряд ли это случайно совпало с их с Льюисом расставанием. Демонстрация независимости, подумала Мелисса.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

17
{"b":"749404","o":1}