Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  «Это идея, - холодно ответил Чедвик, - но я думал о Беатрикс. Возможно, ей следует быть где-нибудь в другом месте.

  «Куда отправлено? Бедлам? Не смей, - сказала Алисия, дрожа всем телом. «Она достаточно заперта и не заслуживает того, чтобы ее держали в клетке, как животное».

  Чедвик приподнял бровь в сторону Беатрикс. «Возможно, она вела себя как животное. Возможно, ее заключение было для ее же блага.

  Алисия всплеснула руками. «Когда» потребовала она, «это замок кто - то далеко в течение нескольких месяцев подряд, когда - либо для их собственного блага?»

  «Когда этот кто-то не женат, - раздался дрожащий голос ее тети, - и ... деликатно».

  Алисия перевернулась на цыпочках, чувствуя, как будто она движется сквозь патоку. Она уставилась на тетю. "У тебя был ребенок?" - выдохнула она.

  Беатрикс посмотрела в ответ, не ответив.

  Алисия повернулась к отцу и протянула руки ладонями к небу.

  Чедвик пожал плечами. "Мертвый."

  Она почувствовала, как у нее отвисла челюсть. «Как ты можешь быть таким черствым?»

  «Дорогая, оставь это», - раздался голос ее тети, на этот раз твердо.

  Алисия покачала головой, пытаясь очистить свой разум. И снова люди, которых, как она думала, она знала, оказались чужими.

  «Беспокойся о своей жизни, дочь, и не делай глупостей», - сказал Чедвик и оттолкнулся от стены. Когда он повернулся спиной и двинулся по коридору, его прощальный выстрел достиг ушей Алисии. «Я бы не хотел, чтобы с тобой случилось то же самое».

  Она повернулась к тете лицом, но прежде чем она успела задать первый из шквала вопросов, Беатрикс подняла руку, сдаваясь, и покачала головой. «Не сейчас, дорогая. Я хочу лечь ».

  Алисия колебалась всего секунду, прежде чем позвонить горничной, чтобы та помогла Беатрикс добраться до ее комнаты. Несомненно, ребенок был бы от мистера Армитиджа. Результат единственной ночи, проведенной с единственной настоящей любовью тети. Как ужасно потерять ребенка. С другой стороны, как бы ужасно это ни было признавать, отсутствие ребенка помогло Беатрикс не быть безвозвратно скандализованной. Ее брат, должно быть, запер ее взаперти на эти долгие месяцы и дал понять, что Беатрикс «уехала в деревню», чтобы Общество не узнало правду.

  И это сработало. Алисия никогда не слышала ни слова о ребенке. Конечно, слухи о неблагоразумии ее тети с мистером Армитеджем погубили ее без каких-либо дополнительных боеприпасов.

  Если бы только Беатрикс могла выйти замуж за мистера Армитиджа. Он бы выжил, и ребенок тоже мог бы выжить.

  С внезапной ясностью Алисия взглянула на свой роман с Роугом в новом свете. Какой бы трагически романтичной ни была Беатрикс, Алисия не желала подобной участи. И Луи ей тоже не нужен. Ей придется заманить мистера Морриси в ловушку, причем быстро.

  Может быть сегодня вечером.

  * * *

  Из всей этой паршивой удачи мистера Моррисси нигде не найти. Она уже дважды обошла переполненный бальный зал, кивая знакомым и бормоча что-то с друзьями, но не заметила его. Возможно, он был на какой-то другой вечеринке, хотя, поскольку сезон еще не начался, Алисия не могла придумать еще одну, запланированную на сегодня. Возможно, он предпочел остаться дома или посетить джентльменские клубы. Разве это не была бы та рука, которую ей вручила судьба?

  Разочарованная, Алисия направилась обратно в буфет. Она проверила там прямо перед своим последним обходом бального зала, но не повредит проверить еще раз. Как она могла заставить его влюбиться в нее, если его не было рядом?

  Алисия отпила стакан прохладного лимонада и попыталась думать. Она не могла покинуть мяч, если не собиралась домой, а это бесполезно. Ей придется подождать и надеяться, что появится мистер Моррисси.

  Когда она сделала еще один глоток, ей в нос поплыл приторный запах, который испортил сладкий вкус лимонада. Буфет, возможно, был неразумным местом для надежды на уединение.

  - А, кузен, - ухмыльнулся Луи. «Стоять в одиночестве, пить лимонад?»

  Из-за всей драмы в ее жизни последних нескольких дней она совершенно забыла придумать план, как избавиться от Луи на ночь. Разочарованная, Алисия решила показать ему свою собственную драму.

  "Ах!" она вскрикнула. "Лимонад? Я не хотел лимонада! Я хотел воды! » Она швырнула в него лимонад с такой внезапной силой, что липкая жидкость разлилась по сторонам, когда он схватил стакан. «Вода полезна для тела. Вода полезна для сердца. Вода полезна для души. Лимонад - яд общества! »

56
{"b":"749294","o":1}