«Через дверь», - сказал он, представившись.
Она сняла пальто и повесила его на дверь. Разин, который, как она предположила, был сотрудником КГБ, стоял в трех футах от микропленки. Ей стало плохо, губы дрожали. "Чего ты хочешь? Ты обычно врываешься в женские спальни, когда их нет дома?
Разин виновато улыбнулся. «Только когда женщины плохо себя ведут».
Либби вспомнила шепелявого человека. «Я должна была знать, - подумала она. Я должен был вернуться в другой раз. Вместо этого меня поймали, как неуклюжего туриста, пытающегося переправить духи через таможню.
Разин сидел на краю кровати, склонив большую голову, лицо напряженное от ответственности, с порезом бритвы на темном подбородке. Он закурил американскую сигарету. Он сказал: «Мне рассказала девушка из« Интуриста ».
"Я же говорил?"
«Что ты ушел один», - нетерпеливо ответил Разин.
Либби быстро поправилась, облегчение как от наркотика. Она хотела смеяться; вместо этого она сказала: «Конечно, в этом нет ничего плохого. Тебе нечего скрывать в Новосибирске? »
Разин как бы извинялся за национальную некомпетентность. «Я так не думаю. Но другие ... Вы знаете, как это бывает. Люди слишком обидчивы, им не нравятся фотографии наших деревянных домов, женщин в потрепанной одежде. Вот почему мы стараемся держать туристов на одном проторенном пути ».
«Я считаю, что деревянные дома красивы», - сказала Либби. Она чувствовала угрозу мужчины ниже его манер.
Разин сказал: «Это дело вкуса. Для этих людей, - указывая на крестьян в городе, - все старомодное является признаком неудачи. Они не поспевают за западным миром ».
Либби подумала, смеется ли он над ней. Она сказала: «Вы должны увидеть некоторые части Лондона. Но почему, - спросила она, - такой важный человек пришел предупредить девушку-туристку, которая, возможно, по ошибке забрела в ваш деревянный город?
«Человек моей важности?»
«Очевидно, вы не инспектор дорожного движения».
"Пожалуйста?"
«У вас есть присутствие, важность».
«Вы - проницательная девушка», - недовольно сказал Разин. Он затянулся сигаретой. "Это вот так. Вы не по своей вине приехали по Транссибу с очень важным пассажиром. Я знаю, что ты не собирался этого делать.
"Откуда ты знал это?"
«Потому что ваш заказ был сделан до того, как товарищ Ермаков решил отправиться в путь. Видите ли, мы очень внимательны. Мы всех проверили. И мы должны проверять каждую мелкую неточность. Как хорошенькая англичанка, бросившая вызов Интуристу и одна странствующая за границу. Вот почему я приехал сюда. Для того, чтобы попросить вас не делать этогоопять таки." Он улыбнулся ей. «Это очень помогло бы мне. Видишь ли, мое будущее зависит от исхода этого путешествия ».
Либби улыбнулась в ответ, потому что он не мог не понравиться.
«Сегодня вечером, - сказал Разин, - я думаю, вы ужинаете с мистером Гарри Бриджесом».
"Я?" Она была удивлена. «Я не знал, что был. Некоторое время назад он прошел мимо меня по лестнице, как будто почти не заметил меня ».
"А он?" Разин рассматривал это, как и все, что не подходило. "Интересно, почему?" Он сделал паузу, а затем продолжил: «В любом случае, он ведет вас на ужин. У меня есть запись о бронировании, сделанном им в ресторане. К счастью, ресторан одобрен «Интуристом».
Разин поднялся, чтобы уйти. Он сказал: «Пожалуйста, оставайтесь с« Интуристом », мисс Чендлер, по крайней мере, пока мы не доберемся до Хабаровска, где мы разойдемся».
Выходя, он теребил карман с микропленкой. «Хороший кусок ткани», - заметил он. «Хотел бы я купить жене такое пальто в Москве».
* * *
Он не мог объяснить свои опасения; Обычно он приходил к нему рано утром, чтобы его успокоили снотворным. В эти дни, с тех пор как он отправился через Сибирь, он прибыл раньше. Это было как-то связано с этой огромной землей; ледяное высокомерие, которое никогда не было укрощено. «Это не моя Россия, - подумал он. На Кремль здесь плевать. В городах, может быть, но не в степях, в тайге.
И Ермаков вдруг подумал: это место для смерти.