Будто то, что мы из разных миров, не было понятно с тех самых пор, как он заговорил о моем опоздании. Но врожденное упрямство всегда мешало мне прислушиваться к лучшим из советов. Мы с Клинтом все рассчитали и распланировали, проделали такой путь, а потом я приду домой и скажу, что мне эта работа не по зубам, хоть я даже не попыталась? И как это меня охарактеризует? Как трусиху? Как женщину, которая не ценит время своего мужчины?
В общем, слова Эперхарта я отказываюсь даже обдумать. Сложно? Ерунда какая. Чего я точно не боюсь, так это сложностей – напротив, упорно ищу их на свою… пятую точку. Мама говорила, что этим я пошла в нее.
– Вы меня не напугали, мистер Эперхарт.
Еще мгновение он смотрит на меня, будто раздумывая, не стоит ли действительно напугать, но потом моргает, и от былой серьезности не остается и следа. И снова передо мной непроницаемая маска заядлого циника.
– Глупо. Но это ваше решение. Сегодня у вас испытательный срок, и, если все пройдет гладко, вечером подпишем бумаги. А теперь идите и дождитесь Боуи, он расскажет вам все необходимое.
Помощником Эперхарта оказывается парнишка чуть старше меня, который выглядит так, будто только-только вылез из разворота модного журнала. В метросексуальном смысле парень очень хорош собой. Он худощавый, немного женственный, с пухлыми губами, выпирающими скулами и печатью деловой скуки на лице. Иллюзий на свой счет парень не питает, лишь подчеркивая свою немужественную внешность удлиненной стрижкой с выбритыми висками, обманчиво простыми квадратными очками в черной оправе и рубашкой в клетку расцветки, какую Клинт бы в жизни не надел.
Боуи вообще производит сплошь положительное впечатление: когда он открывает рот, в нем обнаруживается врожденное обаяние, которому нельзя научиться. Причем все это без попыток подольститься, то есть абсолютно естественно. И, рассказывая о жизни «Айслекс», он звучит так, будто работает здесь со времен основания. Только очевидная молодость намекает на то, что это не может быть правдой.
– Валери, – без лишних расшаркиваний переходит он на поименное обращение. – Позволь совет, который сильно облегчит тебе жизнь, – говорит он, совершенно бесшумно ступая по ковролину. Непринужденно повиснув на двери, будто только и делает, что пропускает женщин вперед, Боуи задумчиво продолжает: – Мы занимаемся здесь бизнесом, но в приложении науки. И, как бы это сказать, бизнесом занимаемся только мы. – Парень машет руками, очевидно, имея в виду административное здание. – И хотя наша работа, фактически, кормит остальных, ученые лбы считают нас кем-то вроде обслуживающего персонала. – Боуи опасливо оглядывается через плечо. – Рэперхарт не исключение. Всегда им кивай! Не ввязывайся в полемики. Уведут разговор в такие дебри, что хочешь или нет – дурочкой останешься. Если совсем достанут – лучше приходи поплакаться. Мы с ребятами иногда так делаем. Собираемся вечером, берем бутылку текилы… сама понимаешь.
– Спасибо, Боуи, – улыбаюсь я. – А почему ты зовешь босса Рэперхартом?
– Потому что он никогда не подписывается как Эперхарт. Только Р. Эперехарт. Вот и повелось, – невозмутимо пожимает плечами Боуи. – Мы пришли. Здесь сидят все личные помощники большого босса.
Переступив порог, я замираю с открытым ртом. Светлый, отлично оборудованный, лишенный индивидуальности кабинет организован по типу опенспейс, но у него совершенно особенная атмосфера. То тут, то там слышны жаркие споры с невидимым собеседником, причем на разных языках. Это личные помощники? Простите? Каждый из сотрудников имеет собственную гарнитуру для переговоров. С огромным перевесом преобладают мужчины. Направленные в мою сторону редкие взгляды если не заинтересованные, то удивленные точно. Должно быть, им сообщили, что придет специалист по языкам восточной группы, но никто не ожидал, что им окажется женщина без намека на арабские корни. Да, меня этот выбор тоже удивляет.
– Не застывай, – подсказывает Боуи и тянет меня к свободному месту.
Неожиданно из-под стола вылезает необычайно миниатюрный парень с двумя мотками проводов – по одному в каждой руке. Клянусь, если бы он не показался сам, я бы его ни за что не заметила. И, судя по мрачному и серьезному выражению лица, ни за что бы не отделалась невинной шуткой.
– Это Карл. – А вот мой провожатый не удивляется. – Все настроил?
– Все утро искал провод, от которого не отваливается коннектор! – ворчит Карл, плюхаясь в кресло. – Пришлось обжимать новый. Сейчас проверю параметры сети и настрою ПО.
Его руки начинают с бешеной скоростью метаться по клавиатуре, производя шум, заглушающий даже зычный баритон соседа справа.
– Можешь не спешить, Валери приступит к своим непосредственным обязанностям завтра.
В этот момент со стороны максимально серьезного Карла в меня прилетает просто убийственный взгляд. Будто это я виновата, что он потратил свое утро «ни на что». Создается впечатление, что час его времени стоит дороже, чем у самого Эперхарта. Спорю, узнай он, что я умудрилась опоздать в первый же день, сразу разорвал бы мой контракт и еще заставил его съесть. А может, даже заплатить за бумагу и чернила для принтера! Я бы хотела сказать, что недолюбливаю таких людей, но, по правде говоря, я их вообще-то боюсь.
– То есть сейчас я делаю двойную работу?! – возмущается Карл.
– Все претензии к Рэперхарту, – невозмутимо отвечает Боуи.
Я ловлю себя на том, что на его месте не была бы такой спокойной, но вовремя вспоминаю совет не ввязываться в споры. Очевидно, Карл такой же «мегачеловек», как и все ученые. Ему претит обслуживать рабочее место какого-то личного помощника.
– Раз здесь разместиться не выйдет, предлагаю оставить твои вещи и выпить по чашечке кофе, – не теряется Боуи, указывая на папку, которую я таскаю с собой все утро. – Я должен показать тебе расписание и рассказать, куда идти и как туда попасть.
В коферуме довольно людно, но такое впечатление, что процесс не прекращается. Будто уставшие от подчеркнуто формальных рабочих мест сотрудники отдыхают за чашечкой кофе, не переставая обсуждать спорные моменты, а некоторые так и болтают в гарнитуру, закрывая рукой микрофон, прежде чем сделать новый глоток. Ощущение, словно я попала в киноленту. И да, это вдохновляет.
– Карл ужасный нытик, но если хочешь, чтобы все было сделано, и быстро, – зови его, – продолжает напутствовать Боуи, а потом щурит один глаз и выдает: – Уверен, ты любишь какую-нибудь девчачью экзотику. Лавандовый раф или что-то такое?
– Как ты догадался? – улыбаюсь я.
– Три старшие сестры, – отмахивается он, морщась. – Сейчас принесу.
Проследив за пружинистой походкой первого личного помощника великого и ужасного, я со вздохом начинаю подозревать, что этот не в меру энергичный парень ни разу не опоздал на свое рабочее место. Профессионал до кончиков отполированных до блеска ногтей. Три старшие сестры? Да уж! Но многое объясняет.
– Как ты, наверное, заметила, у Рэперхарта помощников с дюжину, и все личные. – Вернувшись, Боуи толкает стаканчик с кофе мне прямо по столу. – Поскольку мы производим эксклюзивное оборудование, часть его идет за рубеж. И когда наклевывается особо выгодный контракт, Рэперхарт предпочитает брать в рамках этой работы человека, который отлично разбирается в языке и культуре заказчика. Это экономит много времени и нервов. Если работа складывается, а контракт мы получаем на выгодных условиях, личный помощник получает должность менеджера, а далее и продление контракта. Он занимается взаимодействием между сторонами, получая за это просто отличные деньги.
– Звучит здорово, но…
– Без но, – отрезает Боуи. – Это твоя цель.
Я начинаю смеяться, делая мысленную пометку не упоминать при Боуи о синхронных переводах, к которым с детства лежит у меня душа. Конечно, мягкий прибрежный климат и чудесные виды привлекательны, но застрять на этом острове на годы я не планировала.
– Теперь расписание. Поскольку твой контракт еще не подписан и ты не можешь быть официальным секретарем встречи с потенциальными заказчиками, вместо тебя вести записи буду я. Встреча в час тридцать.