Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  Я определенно заинтересован, но у меня может возникнуть конфликт. Вы знаете, что мой отец Фрэнк Джаффе представлял Салли Поуп, соответчика мистера Марша?

  Брайс кивнул.

  Как я уже сказал, я учился в колледже, когда проводился суд, но теперь мы партнеры, и я должен убедиться, что конфликта нет.

  Миссис Поуп оправдали, не так ли?

  Дело было закрыто с предубеждением в середине судебного заседания. Юридическая сила такая же.

  Так в чем проблема?

  Может и не быть, но я должен убедиться. Если нет, обязательно возьмусь за дело. То есть, если мистер Марш хочет, чтобы я был его адвокатом. Вы понимаете, что вы не будете моим клиентом, он будет. Если он хочет меня, я в деле.

  Хорошо.

  Где сейчас мистер Марш?

  По дороге в Нью-Йорк. Он будет жить в квартире, которой владеет World News.

  Вы ведь не собираетесь объявлять о его возвращении? Я не хочу, чтобы окружной прокурор знал, где он. Он бы его арестовал.

  Я не собираюсь никому сообщать, что мистер Марш вернулся в Штаты, пока вы не скажете мне, что все в порядке.

  Хорошо. Первое, что я сделаю, как только буду уверен, что смогу взяться за дело, - это организовать добровольную сдачу мистера Марша. Это даст мне время назначить слушание по делу об освобождении под залог. Я не хочу, чтобы он сидел в тюрьме, пока мы готовимся к суду, если я смогу предотвратить это.

  Брайс полезла в сумку-хобо и вытащила конверт. Она передала его Аманде.

  Это ваш гонорар и список номеров телефонов, по которым я смогу связаться. Сообщите мне как можно скорее о проблеме конфликта.

  Я хочу немедленно поговорить с мистером Маршем, как только окажусь на борту.

  Я пришлю за тобой самолет, и ты сможешь встретиться в Нью-Йорке, если хочешь.

  Аманда провела рукой по кожаному сиденью. Я могу просто поговорить с тобой об этом, если ты добавишь еще один бесплатный завтрак. Эти блины очень вкусные.

  Глава 9

  Манда с трудом сдерживала волнение, когда она ехала в свой офис. Она участвовала в нескольких крупных делах, которые привлекли внимание всей страны, таких как дело Кардони о серийном убийце и дело Дюпре, связанное с убийством сенатора Соединенных Штатов. Но внимание, которое привлекло бы государство против Чарльза Марша, было бы совсем другим. Ее жизнь перевернется с ног на голову, но шанс стать частью истории стоит того.

  Затем была личная причина для возбуждения дела. Каким бы удачным ходом было бы, если бы она очистила имя Марша так же, как ее отец очистил имя Салли Поуп.

  Аманда припарковалась на своей стоянке и прошла сквозь волны палящего зноя к Стокман-билдингу, четырнадцатиэтажному офисному зданию в самом центре Портленда. Джефф, Кац, Лехан и Бриндизи сдали в аренду весь восьмой этаж. Как только Аманда проверила сообщения на стойке регистрации, она пошла в офис отца.

  Фрэнк Джаффе был крупным мужчиной лет пятидесяти, с румяным лицом и кудрявыми волосами, которые становились скорее серыми, чем черными. В юности ему дважды сломали нос во время ссор, и он больше походил на преступника, чем на доктора юридических наук. Просторный угловой кабинет Фрэнка был украшен антиквариатом, и в нем преобладал огромный письменный стол, который он купил на аукционе вскоре после открытия своей практики. За прошедшие годы на столешнице были следы ожогов от сигарет, царапины от скрепок и пятна от кофе, которые было трудно обнаружить, потому что почти каждый дюйм был покрыт юридическими книгами, стопками бумаг или папками.

  Аманда объявила о себе, постучав в дверной косяк Фрэнка. Он оторвался от проекта юридической записки, над которым работал.

  В чем причина улыбки на твоей киске? - спросил Фрэнк.

  Аманда плюхнулась на одно из двух стульев для клиентов, стоявших по другую сторону от стола Фрэнка.

  Как вы думаете, почему мне это дали? - спросила Аманда, бросая Фрэнку чек на гонорар. Некоторое время он смотрел на чек. Потом свистнул. Улыбка Аманды стала шире.

22
{"b":"747821","o":1}