— Ерунда, мэм, — с явным удовольствием от услышанного, с ложной скромностью отмахнулся водитель. — Называйте адрес, и я без проблем вас доставлю, — притормозив на светофоре, радушно объявил он.
— Вокзал Кингс Кросс, если не трудно, — отозвался Сириус, пытаясь удобнее расположить свои длинные ноги в узком пространстве между задним и передним сиденьями.
Мужчина уверенно ответил, что ему не трудно, и тронулся с места. Гермиона не представляла, как Сириусу удалось все это провернуть и завоевать симпатию незнакомца за жалкие секунды. Но затем она обнаружила рядом с собой пакет, из которого выглядывал краешек книги с подозрительно знакомой обложкой. Толкнув Блэка в бок, чтобы привлечь внимание, Гермиона вытащила его последнюю изданную книгу из пакета и продемонстрировала автору. Сириус на мгновение напрягся и бросил подозрительный взгляд в сторону водителя.
— Простите, мне показалось, или вы назвали меня по фамилии? — довольно миролюбивым тоном и как бы случайно заметил Сириус, отвернувшись к окну.
— Странно, что вас это удивляет, сэр, — беззаботно отозвался незнакомец. — Вы третий в списке кумиров молодежи. Ну, так говорит мой сын. Он обожает ваши книги, и год назад твердо заявил, что собирается стать космонавтом. Вы только не волнуйтесь, я никому не расскажу об этой встрече. Даже сыну, вероятно, не смогу рассказать. Да и вряд ли мне кто-нибудь поверит, — размеренно и гладко поведал водитель, и Гермиона отчего-то верила, что он говорил от чистого сердца. В конце концов, если Сириус умело находил преступников, когда ему становилось скучно, почему бы ему с такой же легкостью не находить добрых людей, когда ему требуется срочная помощь.
— А сколько лет вашему сыну? — немного помолчав, внезапно спросил Блэк, после чего незамедлительно получил ответ. — Шестнадцать, — печально улыбнувшись, повторил он и потянулся к внутреннему карману пиджака, — самый неоднозначный, неповторимый возраст. И как зовут? — с живейшим интересом спросил он, вытащив ручку и забрав у Гермионы книгу.
— Колин, — с явной улыбкой в голосе ответил мужчина.
Когда машина снова начала тормозить, Сириус раскрыл книгу и оставил на первом листе аккуратные строчки и заковыристую подпись. Приложив палец к губам, Блэк вернул книгу Гермионе, и та убрала ее обратно в пакет. Столь необычный поступок несколько удивлял, но при этом ярко демонстрировал щедрость Сириуса. Впрочем, оставить автограф и пожелание для мальчика, чей отец их так выручил, действительно казалось такой малостью. Гермиона, скорее всего, заперлась бы в своей комнате и визжала от восторга, обнаружив такой подарок. Или заподозрила бы родителей в том, что они подделали подпись. Но сейчас у нее был сам Сириус Блэк, и нельзя было пожелать лучшего подарка на Рождество.
У вокзала Сириус и Гермиона поочереди пожали руку своему помощнику, пожелали ему счастливых праздников и какое-то время просто молча стояли, провожая машину взглядами. Когда Гермиона спросила, зачем им нужно было попасть на вокзал и куда они направляются, Сириус фыркнул, заметив, что не собирается называть своей адрес первому встречному. А у вокзала всегда можно было найти пустой кэб, что им удалось сделать через несколько минут. Улыбчивый кэбмен заявил, что в честь праздника готов сделать скидку для молодоженов, на что Сириус с широкой улыбкой сообщил, что они как раз сбежали с основного торжества. Гермиона перестала быть украденной невестой и оказалась молодой женой. Она никак не ожидала подобной многофункциональности от обычного свадебного платья.
Все происходящее было для нее настоящим приключением. Нехарактерной для Гермионы импровизированной ситуацией, в которой Сириус за секунду умудрялся просчитывать несколько ходов вперед, с легкостью ориентируясь во всем происходящем. А ей оставалось только следовать за ним, полностью доверившись его интуиции и положившись на удачу. И еще два месяца назад Гермиону испугала бы сама возможность подобного приключения, не то что участие в нем. Она предпочла бы спрятаться в библиотеке, как можно дальше от неопределенности в безопасной повседневности. Теперь же Гермиона успешно не замечала затаившей в уголке сознания тревоги, по-настоящему наслаждалась всем происходящим и чувствовала себя как-никогда живой. Наверное, она была слишком влюблена, потому что лишь это в полной мере могло объяснить вспыхнувшую в ней тягу к разнообразным безумствам.
Счастливо улыбнувшись непонятно чему, Гермиона крепко сжала ладонь Блэка и лишь неопределенно пожала плечами, встретив его вопросительный взгляд. Несколько секунд Сириус пристально рассматривал ее, а затем каким-то образом понял все то, что бушевало внутри девушки, так же ярко улыбнулся и притянул ее ближе к себе, мягко рассмеявшись.
Кэб довез их до места, названного Блэком, минут за десять. Водитель, благодаря легкой рассеянности Сириуса, получил в два раза больше чаевых, расплылся в довольной улыбке и поспешил уехать до того, как Блэк решил бы исправить свою оплошность. Площадь Гриммо выглядела как-то уныло, уличные фонари неравномерно мигали, а между самыми обычными многоквартирными домами одиннадцать и тринадцать величественно возвышался внушительных размеров особняк. Из его труб высоко в небо уходил серый дым, большая часть окон зловеще темнела, и даже отсутствие нормального освещения не мешало этому дому демонстрировать свое превосходство над всеми остальными. И этого было более, чем достаточно, чтобы понять: только этот особняк мог быть местом жительства Сириуса Блэка.
— Позволь представить фамильный особняк моей семьи, — приобняв Гермиону за плечи, с кривой улыбкой провозгласил Сириус и, скользнув ладонью по руке девушки, снова взял ее за руку. — Я его отреставрировал, переделал большую часть комнат, но этот дом все такой же мрачный и неуютный. Думаю, ему по-прежнему не хватает чего-то важного, чтобы зваться домом, в который действительно хочется возвращаться. — Сириус притормозил у двери, заглянув в почтовый ящик и с облечением выдохнул, обнаружив, что он пуст. — Тед все грозится тем, что этот особняк могут вписать в реестр культурного наследия северного Лондона. Абсурд высшей пробы, — приглашающе распахнув дверь, с напускным недовольством прибавил он.
В узком коридоре царил приятный полумрак, крючки для одежды были завешаны разнообразными куртками и пальто, а к стенам сиротливо жалась обувь для всевозможных сезонов. На входе лежал мокрый от снега грязный коврик, надпись на котором было невозможно разобрать. Но в целом коридор выглядел вполне обычным и даже отчасти чистым. Из-под ближайшей двери лился свет и раздавалась успокаивающая музыка. В самом конце коридора виднелась широкая лестница, ведущая куда-то наверх. Сириус помог Гермионе снять его пальто, небрежно кинул его поверх тумбочки, которую уже занимала его кожаная куртка, и повел гостью к последней двери. Гермиона с интересом оглядывалась по сторонам, желая узнать, что скрывалось за остальными дверями на этом этаже. А непослушные пальцы тем временем нервно сжимались на белой ткани шлейфа, отвечая на подсознательное волнение, смешанное с предвкушением.
Однако оказавшись в новом помещении, Грейнджер на мгновение забыла обо всем и потрясенно осмотрелась вокруг. Первым делом она заметила камин. Он отличался от того, который был на давней фотографии, когда-то присланной Блэком. Этот камин был гораздо более скромных размеров, не мог похвастаться искусной резьбой или чем-то действительно необычным. Он был прост, но как-то неуловимо очаровывал. Или же все дело было в не равнодушии Гермионы к каминам. Затем девушка окинула взглядом уже всю комнату и осторожно шагнула вперед, передвигаясь по помещению по мере осмотра.
Вначале она остановилась у низкого стеллажа, полки которого в известном лишь владельцу порядке были заполнены виниловыми пластинками и аудио-кассетами. На верху стеллажа разместился бумбокс, пользующийся популярностью в семидесятых годах прошлого века, а рядом на высоком столике обнаружился проигрыватель, которому, как и двухкассетному стереомагнитофону, было самое место в каком-нибудь музее. Пустое пространство между музыкальным углом и письменным столом занимала прислоненная к стене гитара, на красной поверхности которой золотым цветом был нарисован силуэт льва.