Литмир - Электронная Библиотека

— Добрый вечер, — поприветствовала девушка и аккуратно села на стул, вешая сумку на спинку стула.

— Гермиона, познакомься, это Рон, Рон — Гермиона.

— Приятно познакомиться, — выдохнул парень и самая очаровательная улыбка в мире появилась на его лице.

— Взаимно, мистер Уизли, — холодно процедила девушка и повернувшись всем телом к парню, произнесла, — У вас между прочим грязь на носу, вы знаете?

Гарри прыснул и ретировался, едва слышно посмеиваясь. Вечер прохладой врывался в открывающиеся двери, прильнув к ногам каждого вошедшего магического создания. Косой месяц заглядывал в окно, окрашивая зеленоватое оконное стекло, закованное в серебряную решетку. С удивлением для себя Гарри вспомнил про Люпина, стоило навестить его в ближайшие дни, в конце концов его крестник Тедди уже должен был заметно подрасти. Мальчишка уже вовсю менял цвет волос, подражая матери, это восхищало буквально каждого, кто приближался к ребенку.

— Я всегда восхищалась методикой обучения в вашей школе, — восхищенно тараторила Гермиона, — это просто прекрасно — практиковать магию без палочки. Это скорее европейское изобретение и всё ужасно занимательно, что касается чужих традиций и магических обрядов. Ведь большинство манипуляций вы выполняете жестами и движением пальца, ведь так?

Рон был в полном восторге от того, как у них складывался разговор. Его глаза горели и он с важным видом приложил руки к чашке с напитком Гермионы, пока она с восторгом наблюдала за тем, как вскипает жидкость.

— Новые магические практики — это так интересно, — с восторгом проговорила она, глядя, как Уизли превращает напиток в лёд и обратно. Парень светился от удовольствия, демонстрируя свои способности, а Гермиона с удовольствием читала лекцию об удобстве использования палочки. Весь вечер Гарри смотрел на них и не мог поверить, когда, спустя пару часов, они одновременно встали и направились к выходу, забыв попрощаться.

— Вот так тебе, Поттер, — нагло ухмыльнувшись проговорила Чжоу, шлепнув парня по попе.

— Это было немного грубо, — констатировал Гарри и увернулся от очередного шлепка, — Причем и с твоей, и с их стороны.

— Не особо, — смеясь ответила девушка, — Просто ты привык быть единственным ребенком в семье. Посмотрела бы я на тебя, если бы у тебя было парочку братьев или сестёр.

— Ну давай, обвиняй меня в том, что я не могу контролировать! — воскликнул Гарри и тут же ему на плечо опустилась сова.

— Гарри, ты вообще мало что можешь контролировать, смирись! — засмеялась Чжоу, — Кстати, закроешь и уберешь сам. Седрик меня уже заждался.

— Напомни, за что я плачу тебе деньги? — уточнил Гарри и взмахнул палочкой, закрывая окна. Решетки сплелись между собой, образовывая странный узор. Этому научила Гарри еще бабушка, когда она не хотела, чтобы внук достал запрещенные вкусняшки, она накладывала целую сеть заклинаний и тем самым натренировала внука вскрывать самые искусные охраняющие чары. Эти навыки часто помогали ему в школе. А после рассказа отца о карте Мародеров, Поттер смог выкрасть ее, не вызывая подозрений. А также, мимоходом, изъять пару редких ингредиентов из запасов злобного Снейпа.

— Да что ты там мне платишь?! — уточнила Чжоу, — Работаю только на голом энтузиазме и за еду.

— Вот паршивка, — воскликнул Гарри и послал в девушку жалящее заклинание. У самой двери она засмеялась и махнула на прощание рукой.

***

Гермиона сидела за барной стойкой, напротив Гарри. Волосы ее были гладко уложены, так же, как и обычно, обычная министерская мантия не открывала ни миллиметра тела. Но, что-то было крайне странно, а в частности, её счастливое выражение лица. Именно это светящееся от счастья лицо заставляло всех оборачиваться на неё.

— Ты был прав, Гарри, это просто безумно интересно — узнавать что-то новое.

— Ты говоришь о магических навыках, которыми он владеет или о нём самом? — уточнил Гарри и подлил еще кофе в чашку подруге.

— И про то, и про то, — отмахнулась девушка и передернула плечами.

— И что же вы делали, когда так бессовестно сбежали не попрощавшись и не заплатив? — поддел её парень и Гермиона ойкнула.

— Прости, пожалуйста, — воскликнула она слишком громко и вытащила монеты из карманы мантии.

— Брось, Герми, ты знаешь, что я не про это, — отмахнулся Гарри и закрыл ее ладонь с протянутыми деньгами.

— Я буду очень рад, если вы оба сойдетесь. В конце концов, я хочу, наконец, попасть на хорошую магическую свадьбу. Чтобы всё как надо: феечки несущие фату невесты, карета запряженная гранианскими крылатыми конями и глубокие реки эльфийского белого вина.

— Я по твоему наследница гномьих подземелий или министерская служащая? — фыркнула девушка и подперла рукой подбородок, — Надеюсь, что в дальнейшем он окажется не таким заносчивым болваном, как его отец.

— Ты же знаешь, что у Рона большая семья, так что, кто-то да будет отвечать твоим требованиям.

Грейнджер заметно поморщилась и аккуратно поставила перед собой чашку.

— Об этом то я и хотела с тобой поговорить, — ее тон был слишком серьезен и Гарри мгновенно напрягся. Обычно такое начало не предвещало ничего хорошего. — Я провела небольшое исследование и выяснила, что он чистокровный. Как и ты, знаешь, священные двадцать восемь и всё такое.

— Я знаю об этом, Герми. И я не чистокровный. Моя мать маглорожденная, как и ты.

Гермиона опять поморщилась и вздохнула.

— Он уже хочет познакомить меня с родителями. Я хотела спросить, как думаешь, какие шансы у меня понравиться семье чистокровных волшебников? Тем более после того, как я сцепилась с его отцом из-за этой дурацкой машины.

Поттер вздохнул и серьезно посмотрел на подругу.

— Честно говоря, я не знаю, Герми. Я не знаю его семью и никогда не видел его родителей. Могу сказать, что некоторые чистокровные волшебники весьма либеральны, как, например, мои бабушка с дедом. Они спокойно приняли мою мать, может быть такое же ждет и тебя. Но, как я знаю, Бёрки или Лестрейнджи, не принимают в свою семью грязнокровок, уж прости меня, дорогая. Но, его семья может быть совсем другой. Знаешь, судя по тому, какой сам Рон, мне кажется, его не могли вырастить консервативные родители. В конце концов, он взорвал баобаб.

Девушка засмеялась и на ее лицо вернулось спокойное выражение.

— Знаешь, у меня есть для тебя кое-что. Точнее для твоего знакомства с родителями Рона. Жди меня здесь, никуда не уходи.

И бармен аппарировал в неизвестном направлении прямо из за стойки. Когда он вернулся, то застал уже полностью собранную подругу. Сумочка стояла у нее на коленях, а на стойке большой башенкой высились монеты.

— Не думаю, что первый подарок должен быть ценным. Тем более, раз они чистокровные, у них множество всяких ненужных антикварных побрякушек. Но вот это порадует многих, глянь!

Парень показал большие часы, на которых было много стрелок, на которых должны были быть написаны имена. Красивые, витиеватые надписи по циферблату показывали разные местоположения. Вроде: дом, работа, опасность. Гермиона в удивлении открыл рот.

— Я думала о том, чтобы подарить небольшой чайный сервиз.

— О, Мерлин, Герми, только не это. Ты же понимаешь, что у них, скорее всего, есть небольшая комната для чайных сервизов? У нас есть! Так что, даже не думай о том, чтобы дарить их.

— И какая цена у этих часов?

Гарри демонстративно закатил глаза и положил вещь на стойку.

— Цена их - твоё счастье и возможность погулять на твоей свадьбе. Тем более Рон говорил, что они специально с отцом оставили предыдущие часы, потому что там была отметка “бар”. Знаешь ли, это очень бесполезная штука, когда жена и мать всегда знает, что ты выпиваешь после работы, а не пишешь отчёты.

Девушка нервно хихикнула и схватил Гарри за руку.

— Спасибо, Гарри. Боже, что бы я делала без тебя.

— Даже не знаю, — усмехнулся парень и сжал руку подруги, — Спокойно бы отучилась в Хогвартсе? Спокойно радовалась бы своей ботанской жизни?

5
{"b":"747425","o":1}