Литмир - Электронная Библиотека

Но были ночи, когда он любезно уступал ей кровать, и она принимала это как должное. Рамсон не возражал. Он наблюдал за ней, лежа на полу, рассматривая изящный изгиб шеи, мягкое трепетание ресниц, строгий изгиб рта, не смягчающийся даже когда она спала.

Он встряхнул головой, чтобы отогнать мысли. Серебряные часы у него на груди отсчитывали минуты. Прошло слишком много времени.

Только Рамсон встал, как шум заставил его замереть. Звук был невесомым, таким тихим, что его можно было принять за скрип стен старой гостиницы под порывами блуждавшего снаружи ветра.

Но чувства Рамсона обострились. Он подошел к двери и прижался к ней, лунный свет прорезал лишь кончик его ботинок. Медленно, чтобы не издать ни звука, он вытащил свой мизерикорд.

Снова приглушенный звук шагов, и на этот раз громкий скрип донесся с лестничной площадки второго этажа. Рамсон выбрал эту комнату именно по той причине, что мог услышать любого незваного гостя, направлявшегося сюда.

В замочной скважине едва слышно заскрежетала булавка, а затем с щелчком повернулась ручка.

Дверь открылась, и внутрь ворвались двое мужчин в толстых мехах и темных ватниках, прошитых заплатками. Их движения были неуклюжими, и одного взгляда на их лица и руки хватило, чтобы отметить отсутствие признаков, указывающих на связь с подпольной бандой.

Видимо, это были простые негодяи, рыскавшие по Дамбе в поисках добычи. И теперь они нашли золотую жилу.

Рамсон прочистил горло.

– Не меня ищете? – спросил он и, когда они повернулись к нему, набросился на них.

Он щелкнул серебряником, с которым до этого играл, и тот полетел, словно снаряд, попав одному из мужчин прямо в глаз. Когда мужчина отшатнулся, прижимая руку к лицу и завывая от боли, второй прыгнул вперед.

Рамсон легко увернулся, когда меч его противника обрисовал дугу и прорезал воздух на волосок от его носа. Он повернулся и выдохнул.

– Нос – лучшая часть моего лица, – сказал он. – И мне не нравятся твои попытки его отрубить.

Мужчина зарычал и бросился на него, но Рамсон уже все понял. Эти мерзавцы дрались по-уличному: грязно, без какой-либо техники. Рамсон тоже дрался грязно, но был хорошо обучен.

Он с легкостью подрезал удар негодяя. К тому времени, когда мужчина вернул равновесие, было уже слишком поздно.

Лезвие Рамсона пронзило его горло.

– Теперь ты видишь, почему его называют мизерикордом, – пробормотал он, отпихивая тело мужчины в сторону.

Позади послышались шаркающие шаги. Рамсон пригнулся как раз в тот момент, когда другой нападавший нанес удар. Его меч с глухим стуком полетел на пол, вонзившись в дерево.

– А, а, а, – Рамсон прищелкнул языком. – Растяпа. Я за милю могу услышать твои шаги.

В мгновение ока его меч оказался у шеи противника, впившись в мягкую плоть мужчины.

– Скажи мне, на кого ты работаешь, – прорычал Рамсон. – Как ты меня нашел?

Мужчина сопротивлялся – они все поначалу сопротивлялись, – но Рамсон усилил удушающую хватку, перекрыв мужчине доступ воздуха. Его пальцы согрели капли крови.

– Каждый раз, когда ты заставляешь меня спрашивать, я перерезаю твою глотку глубже, – напевал Рамсон. – А теперь позволь мне спросить еще раз…

– Мы… по найму, – выдохнул тот. – Увидели… приказ Керлана… убить…

Рамсон зарычал. Олюше нужно стараться лучше, если она хочет защитить его жизнь и, следовательно, жизнь ее драгоценного глупого мужа.

В то же время эти зверюги были настолько любителями, что Рамсон мог представить, как она закатывает глаза, смотря на них. «Я оставляю на тебя мелкую рыбешку, – сказала она. – На себя беру крупную рыбу».

По крайней мере, она дала точную информацию.

– П-пожалуйста, – задыхался наемник. – Тяжелые… времена…

– Я понимаю, – сказал Рамсон и перерезал мужчине горло.

На пол рухнуло второе тело. В обычной ситуации он, возможно, и задумался бы, чтобы оставить этих людей в живых, но его мысли были сосредоточены на одном.

Ана.

Место их встречи явно раскрыли, и Рамсон даже не хотел думать, что произойдет, если какие-нибудь наемники или члены Ордена, задержавшиеся в Дамбе, доберутся до нее первыми. Черт, выругался он про себя, ему следовало сначала подумать об этом, прежде чем выбирать гостиницу в центре самого опасного района Ново-Минска. Он думал, что с падением Керлана рухнуло и все криминальное подполье Кирилии.

Оказалось, это совсем не так.

Его сердце отбивало барабанную дробь, он вытер мизерикорд о рубашку одного из мертвецов и вложил его в ножны. Ему нужно было найти ее… ему нужно было добраться до нее первым.

Он не мог вынести мысли, что с ней что-то случится.

Рамсон накинул на себя плащ и, аккуратно переступив через два тела, направился к лестнице. Дверь за ним так и осталась открытой.

5

За то время, что ей потребовалось, чтобы пересечь город, Ново-Минск загорелся, словно горка углей. Свет факелов окрасил извилистые улицы в красный цвет, а затянутое облаками небо приобрело оттенки малинового и кораллового. На улицах собрались люди, некоторые из них еще не пробудились окончательно ото сна, а некоторые были напуганы. Они плелись куда-то, держа в руках бумаги.

Почти по каждой улице ходили Белые плащи, колотили в двери, выкрикивая приказы горожанам и направляя их на площадь. Большинство из них носили кольчуги, усиленные черным камнем, что делало их тела недосягаемыми для силы родства Аны.

Тем не менее некоторые были облачены в новые доспехи со сверкающими на груди знаками отличия Морганьи. Ана сосредоточилась на них, наблюдая, как один расплавил дверь одним движением руки, в то время как другой одним касанием пальца разрушил каменную стену дома. Инквизиторы были своего рода приправой среди Белых плащей, которые не являлись аффинитами, но их присутствие в сочетании с неограниченной властью и желанием насилия давало ужасающий эффект.

По мере приближения к центру города толпа становилась гуще. Смрад дыма и страха плотно висел в воздухе. На фоне ночи пылающие факелы изрезали дома своим кровавым цветом.

Ана повернулась, и перед ней оказалась городская площадь Ново-Минска.

Казалось, собрался весь город. От факелов, воткнутых в землю, площадь утопала в багрянце и тенях. И в самом центре всего этого были установлены деревянные подмостки, освещенные светом окружающих их факелов. На мощенной булыжником площади имперские патрули, чьи белые плащи пламя окрасило в красный цвет, образовали кольцо вокруг подмостков. Примерно половина из них была одета в светло-серую форму инквизиторов.

Над ними, на возвышении, развевался серебристо-голубой флаг Кирилии, на котором теперь был изображен герб Морганьи. И там же, прикованная цепью к столбу, дрожа в ночных рубашках, стояла группа горожан.

Эта картина прорезалась сквозь туман усталости, наполнявший голову Аны, ярко и резко.

Тишина накрыла площадь, когда Белый плащ прошел к центру платформы. Новые знаки отличия короны и божекруг на его нагрудной пластине означали, что он инквизитор. Когда он развернул свиток и начал говорить, пленники, привязанные к столбу позади него, задрожали.

– Граждане Кирилии, мы собрались здесь сегодня по указу Кольст императрицы Морганьи, нашей славной императрицы, чтобы вершить правосудие на земле и исполнить волю богов.

Пепел гнева Аны взметнулся глубоко внутри.

– Эти заключенные, собравшиеся сегодня перед вами, были обвинены в отвратительных преступлениях против империи и ее славной императрицы, – продолжил инквизитор, и, пока он говорил, на сцене произошло движение.

Двое Белых плащей поволокли на эшафот женщину, одетую в шелковую ночную рубашку с разорванным рукавом, ее волосы растрепались и торчали в разные стороны. Она плакала и прижимала к груди сверток.

Один из Белых плащей толкнул ее на землю. Женщина вскрикнула, а ее тело сжалось вокруг маленького свертка. Она пыталась защитить его.

Из-под слоев ткани донесся тонкий, пронзительный плач.

7
{"b":"746461","o":1}