Литмир - Электронная Библиотека

Глава тринадцатая

Было темно, когда буря прошла, и они поехали к городу в свете луны. Лорд Арен оставался рядом с Микой, рассказывал ей о своих надеждах на будущее, мягко дразнил ее насчет жизни в городе. Мика была не против его общества, и она гадала, будут ли они друзьями, когда это все закончится.

Теплые огни домиков усеивали пейзаж, медленно угасали, ведь время было позднее. Но, когда они приблизились к Кэрроу, город все еще ярко сиял, словно у всех домов дюжина ламп горела в окнах.

— Что-то не так, — вдруг сказал Арен. — Уже за полночь, но…

— Милорд! Всадники приближаются!

Арен подвинулся, оказался перед Микой.

Грохот копыт заставлял землю дрожать, дюжина мужчин верхом на лошадях приблизилась от ярко сияющего города.

— Это Фриц, — сказал Калеб. Он тоже подвинулся, чтобы быть между Микой и Джессамин.

Мика узнала светлые волосы лорда Фрица среди темноволосых жителей Пегаса.

— Пусть приблизятся, — приказала она и направила лошадь мимо защитников к группе.

Глаза Фрица горели волнением и страхом, он присоединился к ним на вершине холма с видом на Кэрроу.

— Пришли новости, пока вас не было! — крикнул он. — Обсидианцы захватили Айронхолл на Талоне. Война!

Оханье раздалось за Микой. Она склонилась в седле.

— Когда?

— Два дня назад. Леди Ингрид готовится отбыть домой.

— А другие базы у границы? — спросила она, не глядя на брата. Стоунфосс был почти так же близко к Обсидиану, как Айронхолл.

— Они еще не напали, судя по отчету Пятна, — выдохнул Фриц. — Они все настороже, но никто не знает, куда обсидианцы ударят дальше.

— Как они смогли захватить Айронхолл? — Джессамин пробралась вперед группы. Фриц опешил, но был слишком взволнован от новостей, чтобы спрашивать, почему Мин Айрондиер лезла в обсуждение.

— Неожиданная атака, — сказал Фриц. — Крепость не ожидала этого. Обсидианцев прибыло много с Каменного берега, и они подавили защитников.

— А что… император? — сказала Джессамин.

— Да, — быстро сказала Мика. — Где мой отец?

— Все еще в Кристальной гавани. Он отправил вам письмо, — Фриц вытащил послание из кармана плаща и передал Мике. Пальцы Джессамин дрогнули, словно она хотела забрать письмо сама.

Слуга подвинулся с лампой, и Мика посмотрела на краткую записку с крупным почерком императора.

— Он приказывает вернуться немедленно в Кристальную гавань.

Джессамин зашипела, словно злая кошка.

— Звучит мудро, моя принцесса, — сказал лорд Арен. — Плохое время для плавания.

— Нужно оставаться тут! — сказала Вендел. — Я не отправлюсь в море во время войны.

— Вы не можете покидать Кэрроу, леди Вендел, — сказала Мика. — Но звучит так, словно обсидианцы очень далеко отсюда, — пока что.

Она посмотрела на Джессамин ради совета. Принцесса упрямо хмурилась. Они не завершили миссии. Они не могли уплыть.

— Это не все, принцесса, — сказал Фриц. — Капитан Карсон вернулся.

— Уже?

— «Стрела» попала в беспорядки в Северном канале. Они наткнулись на торговый корабль, на который напали. Обе стороны пострадали, но он смог взять пленника.

— Тут обсидианцы! — воскликнула Вендел, а лорд Арен в это время спросил:

— Напавшие были с Близнецов?

— Не обсидианцы, — сказал Фриц и кивнул лорду Арену. — Да, мы думаем, что он из группы, желающей раскола, но вы еще не видели, что он может!

Мика и Калеб напряженно переглянулись.

«Надеюсь, он не о том, о чем я думаю».

— Мы держим его в камере, — сказал один из людей лорда Гордона, который сопровождал Фрица. — Уверяю вас, вы должны увидеть сами, ваше высочество.

— Ведите меня к нему, — сказала Мика.

Они быстро спустились с холма к огням Кэрроу. Фриц ехал рядом с Микой, подпрыгивая в седле.

— Принцесса, я хочу поплыть в Сильверфелл, — сказал Фриц. — Лорна может быть в опасности!

— Я никуда не поплыву, — сказала Вендел с другой стороны от него.

— Вряд ли принцессе сейчас стоит выходить в море, — сказал Арен. Он все еще ехал рядом с Микой, разглядывал холмы, словно ожидал нападения в любой момент.

— Но Лорна!

— Уверена, Лорна будет защищена в городе ее отца, — Мика подняла ладонь, заглушая товарищей. — Посмотрим, что скажет пленник, а потом будем принимать решения, — она не могла поймать взгляд Джессамин, пока аристократы толпились вокруг нее, но она надеялась, что они думали одинаково. Она не была готова отступать.

Кэрроу кипел активностью, словно никто не мог уснуть из-за новостей о войне. Лица появлялись в окнах, пока они проезжали мимо, яркие глаза и бледные щеки выдавали тревогу. Мика представляла, что будет, если отряды Обсидиана заберутся так далеко в империю. Эти скромные дома не выстоят против армии рабов короля Обсидиана. Им нужно было отразить нарушителей, пока они не забрались сюда.

Она верила, что имперская армия выстоит, но Мика и Джессамин не влияли бы ни на что на передовой. Они были нужны глубже в империи.

Люди лорда Гордона отвели их к камере в холме на дальнем краю города. Капитан Карсон и лорд Гордон ждали их снаружи. Факелы горели в ночи красным блеском, и их лица были мрачными.

— Пленник мало говорит, ваше высочество, — сказал капитан Карсон, отсалютовав. — Он хочет поговорить с вами. Вы должны знать, что среди его товарищей были бойцы с Талантами. Они были хорошо обучены и — знаю, звучит безумно — у некоторых был не один Талант.

Мика сжала кулаки.

— Уверены?

— Видел своими глазами.

— Они были адекватными?

Капитан Карсон моргнул.

— Адекватными, ваше высочество?

— Эти бойцы с несколькими Талантами проявляли признаки болезни или странного поведения?

— Я такого не видел, — сказал капитан Карсон, — но я спрошу у своих людей.

Он разглядывал ее с новым уважением, уловил то, что она не была удивлена новости о нескольких Талантах. Он был умным, и Мика понимала, почему император выбрал его для этой сложной миссии.

— Но ни у кого не может быть больше одного Таланта, — сказала Вендел. — Или может?

Мика проигнорировала вопрос, глядя на Арена и Гордона. Они тихо переговорили, пока капитан Карсон отчитывался, их лица были напряженными.

— Милорды? — сказала она. — Вы хотите что-то мне сказать?

Лорд Гордон скривился.

— Выжившие в других нападениях заявляли, что Таланты были быстрыми, как Пятна, и непробиваемыми, как Щиты, — он взглянул на сына, тот был мрачным в свете факела. — Мы игнорировали их до этого.

— Признаюсь, мы думали, что матросы преувеличивали, — сказал лорд Арен. — Никто не может быть Пятном и Щитом.

— При всем уважении, милорд, похоже, вы ошиблись, — капитан Карсон указал на дверь в склоне холма. — Этот один из них. Вы можете сами увидеть правду.

— Да, мы достаточно поговорили, — сказала Мика. — Покажите пленника.

Она вошла в темницу с Эмиром и капитаном Карсоном по бокам. Камера была отделена от комнаты стража железными прутьями. Тут тоже горели факелы, и место казалось темным. Джессамин не поместилась в комнату с ними. Мике придется справляться самой.

Она ожидала, что пленник будет как безумец с бала в честь годовщины.

Реальность была намного хуже.

— Добрый вечер, принцесса Джессамин, — у мужчины была большая светлая борода, глаза были мелкими и водянистыми. Его одежда потемнела от сажи, была порвана во многих местах, но он не казался раненым. — Как мило, что вы пришли.

— Добрый вечер, — сказала Мика, подражая его вежливому тону. — Мы встречались?

27
{"b":"746349","o":1}