— Эти монстры до сих пор живут в нашем лесу и среди болот! — воскликнула Регина. — Поэтому никто из местных в лес не ходит. Страшно!
За стеклом деревья развернулись, и оказалось, что у них есть выпученные глаза, зубастые пасти и руки с сучками-пальцами. А посреди ожившей рощи восстало чудище, словно слепленное из грязи и веток. Голова чудища — голый череп — болталась на неимоверно длинной гибкой шее.
Чудище дергалось и плясало на веревочках. Регина взвизгнула и закрыла глаза ладонями — впрочем, оставив щелку между пальцами, чтобы ничего не пропустить.
— Иоахим стал забирать к себе детей, чтобы заставить их родителей подчиниться. Наконец, терпение жителей лопнуло. К Иоахиму пришла прекрасная девушка — местная ведьма. Она предложила ему свою помощь. Иоахим влюбился в нее и взял ее в жены. Но ведьма предала его. Вместе с другими колдунами она заманила его в ловушку. Иоахима убили и повесили на дереве вверх ногами, потом подожгли.
Из нижней части «сцены» поднялось дерево, похожее на каштан. На его ветке вниз головой болтался бородатый мужчина в зеленом камзоле. Дерево вспыхнуло огнем: фонарь живописно освещал алые шелковые лоскутки.
— Нужно было передать его властям для суда, — заметила я, критически обозревая новую картину.
Разве можно такое показывать детям! Но господин Роберваль ничего не сказал дочери.
— Однако этим дело не кончилось. Его приятель Жакемар в последний момент сумел заключить дух Грабба в драгоценный камень… изумруд, кажется. И потом выпустил дух на свободу. С тех пор призрак Иоахима Грабба бродит по местным лесам, а в Дикую ночь — четыре раза в год, в новолуние — наведывается в город, чтобы собрать дань и порезвиться… В такую ночь в городе происходят разные неприятные вещи. Жители запираются дома и не выходят на улицу. Они выкладывают серебряные монетки на крыльцо, к утру они исчезают.
— Зато кто-то из предприимчивых и несуеверных жителей города богатеет, — ехидно заметила я.
Однако никто из присутствующих не улыбнулся. Все осуждающе покосились на меня.
— Призрак Иоахима Грабба ненавидит колдунов и ведьм, ведь это они погубили его.
— То есть, ненавидит Одаренных, — вполголоса уточнил Роберваль.
— Поэтому забирает их к себе в лес и пытается отобрать у них дар. Когда в городе случается бедствие — гроза, пожар, наводнение, — многие поминают Иоахима.
— Ого! — иронически отозвалась я.
— Именно так… Иногда похищенные возвращаются, но ничего не помнят о том, где были и что видели. Знаете, госпожа Верден, у нас в городе действительно частенько пропадают люди. Но всегда возвращаются. Последний раз это случилось в прошлом году. В гостях у Грабба побывала старуха Барток, которую величают ведьмой. И у нее случился провал в памяти.
— Полицейское расследование было?
— Было, но результатов не принесло.
— Все равно ничего сверхъестественного. Она заблудилась в лесу и от переживаний помутилась рассудком.
— Возможно, возможно… — пробормотал директор.
Жестяные декорации ушли в боковые и нижние пазы, лампа погасла.
Байка о Безголовом Кадавре
Из книги "Железное сердце"
Однажды я поднялась в башню к госпоже Шварц и после недолгой пустой беседы спросила как бы невзначай:
— Вы хорошо знаете легенды замка Морунген. А не встречается ли в его коридорах призрак без головы?
Госпожа Шварц глянула с удивлением, но ответила охотно:
— Да, болтали о таком слуги, еще во времена старого барона. Они дали призраку прозвище — «Безголовый Кадавр».
— Разумеется, он имеет свою страшную историю? — поинтересовалась я иронично.
Госпожа Шварц иронии не заметила. Она торжественно кивнула, прикрыла глаза и принялась с удовольствием рассказывать:
— Мастер Жакемар занимался анатомией. Однажды ему тайком доставили свежего покойника. Жакемар отрезал ему голову. Бушевала гроза, и в этот момент прямо в окно ударила молния — можно подумать, сам господь решил наказать грешника за его ужасные опыты!
Госпожа Шварц напоказ, благочестивым жестом коснулась иконки на груди и продолжила:
— Разряд прошел по безголовому телу, и оно ожило. Спрыгнуло со стола, выбежало в коридор и упало лишь возле лестницы. Ну, знаете, как бывает с петухами. Жакемар похоронил тело, а голову — череп — установил на латах в библиотеке.
Я поморщилась, поняв, о чем она говорит. Странное украшение в библиотеке всегда вызывало во мне оторопь. Надо попросить барона убрать эту мерзость подальше… он, поди, и не знает, что череп настоящий. Впрочем, госпожа Шварц могла и приврать для живописности.
— После Безголовый Кадавр — призрак того несчастного — показывался слугам пару раз в коридорах, — закончила госпожа Шварц довольно равнодушно. — Сама я его не видела. А почему вы спрашиваете? — спохватилась она.
— Да вот, записываю в дневник местные легенды, — пробормотала я и поскорее ушла, чтобы Вороне не вздумалось угостить меня еще парочкой леденящих кровь историй, рассказывать которые она была большой мастерицей. Уж не сама ли их придумывает? Поведай я, что встретила в коридоре слона, она, поди, тут же выдаст подходящую байку.
Легенда о музейном призраке
Отрывки из книги "Английский для миллионеров"
— Даша, что было раньше в вашем доме? Он очень старый, правда?
— Да, старый, — подтвердила Даша, пиная шишку. Ей стало скучно. — Папа его выкупил у местной администрации. Он тогда уже пустой стоял. Тетя Валя говорила, тут раньше был музей, что ли, и что дому больше ста лет. А еще она рассказывала… — Даша сверкнула глазами и заговорила зловещим шепотом: — … что построил его какой-то купец или граф, не помню. Он был молодой, но женился на пожилой и богатой. Пожилая его безумно любила, а он любил ее деньги и молоденьких актрис. И однажды его жена пропала. Искали ее, искали, так и не нашли. Муж всем говорил, что она уехала в Париж навсегда. Но на самом деле он ее убил во время ссоры и спрятал где-то в доме. Старики из поселка говорят, ее призрак иногда раньше появлялся в музее по вечерам. Она терпеть не могла молодых и красивых сотрудниц и делала им всякие пакости. Вот! Классная история, правда?
***
— Валентина Андреевна, а вы давно здесь живете?
— Давно, — коротко ответила Валентина, сосредоточенно водя карандашом по бумаге.
— Наверное, вы хорошо знаете историю этого дома?
Валентина отложила карандаш, вдавила сигарету в пепельницу, спустила на нос очки и насмешливо глянула на Марианну.
— Если вы хотите посплетничать о хозяевах, так и скажите, — посоветовала она. — Нечего начинать издалека. Спрашивайте прямо, что вас интересует. Возможно, я отвечу.
Марианна насупилась, но возмущенно отнекиваться не стала.
— Даша рассказала мне о купце, который убил свою жену, и о музейном призраке. Мне стала любопытна история этого особняка. Здесь и правда был музей?
Валентина глянула на нее чуточку благосклоннее.
— Да, музей усадьбы девятнадцатого века. Тут была замечательная бытовая экспозиция, детская библиотека и клуб. Делегации разные из-за границы приезжали… Хорошее было время, — вздохнула Валентина, сняла очки и задумчиво покрутила дужку. — Потом в перестройку все спустили в трубу. Все развалилось, все разворовали… пока Петя… то есть, Петр Аркадьевич не приобрел дом, тут ветер свистел, да бомжи селились. А ведь объект культурного наследия местного значения!
— Мы тут работали, — сообщила Катерина. — Она билетером и уборщицей, а я в буфете. Как здорово, что теперь мы опять сюда попали! Петр Аркадьевич молодец, многое для родного поселка сделал.
Бывшая уборщица — а ныне роскошная и элегантная Валентина — пронзила повариху недовольным взглядом.