— Тогда я впервые столкнулся с Азогом. Он размахивал своей окровавленной палицей с неистовством и жаждой убийства, которых я не встречал до тех пор даже среди его племени. Это было… воистину ужасающее зрелище. Я видел, как многих храбрейшие гномы дрожали от ужаса при одном взгляде на Азога. Мой дед безрассудно решил выйти с ним на бой в одиночку. — Торин расстегнул зажимы, которыми скреплял заплетенные в косы волосы. — Он уже был ранен, защищая моего отца, а я не успел подоспеть вовремя…
Бильбо едва сдержал порыв успокаивающе дотронуться до плеча Торина, но в последний момент подумал, что все же стоило немного подождать с назойливыми проявлениями участия — хотя бы до тех пор, пока их дружба не окрепнет.
— Уверен, ты сделал все, что мог.
— К несчастью, мистер Бэггинс, одних благих намерений для победы недостаточно. Старику не следовало пытаться одолеть Азога в одиночку. Я думаю… думаю, Мория была последней его надеждой после падения Эребора. А когда он увидел, что мы терпим поражение, то пришел в неистовство, и здравый смысл окончательно покинул его.
Торин стащил с плеч шубу и тихо добавил:
— Моего деда обезглавили первым же ударом. Его голова отлетела и покатилась под ноги сражавшимся воинам.
Бильбо задохнулся от ужаса, вообразив себе эту картину. Получается, на глазах Торина близкого родича не только жестоко убили, но вдобавок поглумились над его поверженным трупом. Бильбо не мог постичь, как возможно пережить такое.
— В тот день я узнал, что такое безумная неистовая ярость. Я, не помня себя, кинулся на Азога и сам едва не погиб. Орк выбил у меня меч и обрушивал удар за ударом, от которых мне лишь чудом удавалось уворачиваться. Под руку мне попался обломок дубовой ветки, который я использовал как щит от палицы Азога.
Торин замолчал. Он сидел на камне, оставшись в простой синей рубахе, и Бильбо подумал, что впервые видит подгорного короля… таким живым, настоящим. Торин, которого он знал, был совершенно недосягаемым и неприступным, холодным и отстраненным. Теперь же хоббит смотрел на него и дивился — без тяжелой шубы, металлических нашивок и наручей, непривычно откровенный и уставший, он выглядел до странности уязвимым. Правда, у Бильбо хватило такта не говорить об этом вслух — спасибо большое, но он предпочитал сохранить в неприкосновенности их хрупкий, недавно установившийся мир.
— Эта ветка спасла мне жизнь. Я сумел подобрать клинок и отсечь Азогу руку. Это сплотило гномов, и мы загнали орков обратно во мрак подземелий. Но в тот день полегло много храбрых воинов, победа далась мне… далась нам дорогой ценой.
Бильбо разинул рот.
— Так это ты лишил его руки?
Торин едва заметно улыбнулся.
— Да, и это единственное, что меня утешает. До вчерашнего вечера я полагал, что Азог подох от своих ран сразу же после битвы…
Торин попробовал выпрямить спину, но болезненно скривился и вновь опустил плечи.
— Впрочем, в последнее время я понял, что во многом заблуждался, мистер Бэггинс.
Бильбо, тревожно наблюдая за его гримасами, вскинулся, вдруг вспомнив, что пора бы уже сменить ему повязки.
— Ну, думаю, будет нехорошо, если ко всем твоим испытания добавится воспаление в ранах. Так что давай, снимай рубашку, я перевяжу их наново.
Торин метнул на него раздраженный взгляд — хотя ему определенно не хватало едкости, отличавшей королевские взоры в самом начале похода, — и недовольно проворчал:
— Не слишком ли ты суетишься?
Бильбо в очередной раз всплеснул руками.
— О, да ради всего… ты не можешь хоть ненадолго перестать быть высокомерным гордым величеством? Твоя спина сейчас — сплошное кровавое месиво! Чуть не досмотришь — и воспаление обеспечено!
Торин нахмурился и скрестил руки на груди.
— Ничего подобного! Кто-нибудь говорил тебе, что вы, хоббиты, слишком много болтаете?
Бильбо сделал вид, что крепко задумался, а потом ехидно улыбнулся.
— Ну почему же… Ты и говорил. А теперь снимай рубаху, или я позову Двалина на помощь. Я знаю, он беспокоится о твоем самочувствии.
— Я… ну хорошо! Только побыстрее, мы и так уже задержались здесь дольше необходимого.
Бильбо быстро извлек из рюкзака заживляющую мазь и чистые повязки. Для ловких хоббичьих пальцев не составило труда распутать присохшую ткань на спине Торина, обнажая глубокую рану от зубов варга, старательно зашитую Оином, и многочисленные синяки от палицы Азога, украшавшие почти всю верхнюю половину тела. Бильбо осторожно смазывал их мазью и думал о том, что вчерашнее происшествие могло окончиться вовсе не так благополучно — как для Торина, так и для него самого. Он мысленно дал себе зарок поблагодарить Гэндальфа за удачную мысль позвать на помощь орлов, пока волшебник не покинул отряд, отправившись по своим волшебниковым делам. Торин сносил перевязку на удивление спокойно. Бильбо потянулся за свежими повязками и грустно улыбнулся, пользуясь тем, что гном его не видит. «На самом деле он совсем не такой, каким кажется поначалу, — подумал он. — Если, конечно, не обращать внимания на постоянно угрюмый вид и убийственные взгляды». Бильбо от души понадеялся, что когда-нибудь в будущем они с Торином станут хорошими друзьями. Кажется, подгорному королю отчаянно не хватало собеседника, который будет не только охотно выслушивать его истории, но и время от времени сообщать его величеству, что порой тот бывает невыносимым упрямцем.
«Он слишком долго жил в одиночестве, — решил про себя Бильбо, ощущая, как ширится в груди печаль. — Надеюсь, когда-нибудь он будет доверять мне настолько, что разрешит хоть немного помочь».
========== Глава 10 ==========
Спустя несколько часов они свернули лагерь. Бильбо, правда, пытался возражать, но на этот раз в споре безоговорочную победу одержал Торин. Тем более, что Гэндальф туманно намекнул, что где-то недалеко есть безопасное убежище, и если они поторопятся, то смогут добраться туда до наступления темноты. Так что хоббиту ничего не оставалось, как согласиться и хмуро собираться в дорогу.
Шли вдоль ручья. Если бы Бильбо не был так озабочен хромотой Торина и не косился на него постоянно, то наверняка бы оценил красивейшую панораму высоких горных пиков, вздымавшихся по обе стороны тропы. Впрочем, бедняга хоббит натерпелся уже столько неприятностей, связанных с горными вершинами, ущельями, пещерами и их обитателями, что с лихвой хватило бы ему до конца жизни, поэтому чистый восторг от созерцания прекрасного наверняка был бы подпорчен.
Лес темной громадой продолжал маячить на горизонте, когда они наконец спустились в долину. Под ногами стелилась мягкая трава, кое-где встречались холмы, поросшие редкими деревьями. Солнце медленно клонилось к закату, и Бильбо начал всерьез волноваться, то и дело с подозрением посматривая на темную дымку далекого леса, маячившую впереди. И вдруг, когда гномы завернули за холм, перед ними открылось удивительное и почти невероятное в своей красоте зрелище. Сколько хватало глаз, простиралось поле, усеянное огромными яркими цветами — таких красок Бильбо никогда в жизни не видывал, несмотря на свои садоводческие увлечения. Прекрасные желтые бутоны посрамили бы любой цветок из его сада, и Бильбо ощутил даже нечто вроде ревности, окунувшись с головой в теплый аромат цветущей ухоженной поляны. Он уже успел позабыть, как малы хоббиты по сравнению с огромным миром вокруг. В Шире среди сородичей он ничем особым не выделялся, да и в компании гномов его низкорослость не слишком бросалась в глаза. А теперь, глядя на впечатляющие размеры цветов, за которыми кто-то явно ухаживал, Бильбо с дрожью прикидывал примерный рост этого «кого-то» и гадал, достанет ли своей макушкой хотя бы до колена этого пугающего существа.
Гномы тоже забеспокоились. Они ворчливо перешептывались между собой, сомневаясь насчет безопасности места, куда вел их волшебник. Бильбо немного отстал от отряда, завороженный красотой благоухающей поляны, и подошел к цветку, чтобы рассмотреть его поближе. Ему не хватило роста, чтобы заглянуть внутрь шелкового бутона, и он осторожно погладил лист, раздумывая, не отщипнуть ли он него кусочек — просто чтобы оценить толщину и сочность, — как вдруг изнутри цветка послышалось подозрительное жужжание. Из чашечки вылетела пчела таких огромных размеров, каких Бильбо в жизни видеть не доводилось. Она ринулась прямо на хоббита, и при виде насекомого величиной с его голову он не удержался от испуганного взвизга и отпрыгнул назад. К несчастью, под ногу ему подвернулся выступавший из земли корень, за который он, конечно же, запнулся и рухнул наземь, окончательно перестав понимать, что происходит. Только что перед его лицом жужжала гигантская пчела, а теперь вот качалось опрокинутое закатное небо, по которому лениво плыли легкие облачка. Некоторое время Бильбо молча хлопал глазами, а потом земля под ним сдвинулась, а за плечи крепко ухватили две пары рук. Юные принцы живо вздернули его на ноги, и перед глазами Бильбо на этот раз оказались две одинаково ухмылявшиеся физиономии. Он беспокойно переступил с ноги на ногу и заозирался по сторонам в поисках напугавшей его пчелы. Насекомое обнаружилось деловито жужжащим неподалеку, но теперь между ним и Бильбо стоял рассерженный Торин Дубощит с обнаженным клинком в здоровой руке и внимательно следил за пчелой, которая летала между цветами, не обращая никакого внимания на гномов.