Несмотря на многочисленные проделки, в которые умудрялся влипать Фродо, в остальном он не доставлял особых хлопот, и Бильбо нечасто приходилось играть роль строгого родителя – к огромному его облегчению. И без того его мучило неотвязное чувство неуверенности во всем, что касалось воспитания – сказывалась нехватка практического опыта в таком тонком деле.
Фродо рос чудесным хоббитом. После смерти родителей он, правда, стал более сдержан – и даже спустя годы, проведенные в окружении верных друзей и любящего дяди, он был не очень-то скор на улыбки, в отличие от времен беззаботного детства. Бильбо, полагавший себя сведущим в вопросах горя, знал, что либо Фродо, взрослея, перерастет ощущение брошенности и утраты, либо же все останется как есть, и поделать ничего нельзя – только быть рядом и поддерживать его мере сил.
А когда после смерти Дрого и его супруги прошло два года, тихим летним вечером на пороге Бэг Энда вдруг объявился старый друг. Бильбо и Фродо, взахлеб пересказывавший свои приключения за день, сидели на кухне, как вдруг раздался стук в дверь. Бильбо отправился открывать, заметно прихрамывая – лодыжка в последнее время беспокоила его сильнее обычного, да и годы брали свое, он больше не был молодым, полным сил хоббитом… Ворча себе под нос, он привычно погладил прохладный металл кольца, которое постоянно носил в кармане, и вновь мимолетно удивился, что из зеркала на него глядел почти прежний Бильбо, хотя груз прожитых лет и близящейся старости с каждым днем все ощутимее давил на плечи.
Так думал он, с усилием распахивая скрипучую дверь и совсем не ожидая, что его встретит высокая фигура с деревянным посохом в руке, вся закутанная в серое.
- Гэндальф! – воскликнул Бильбо и поспешил обнять волшебника, крепко обхватив его за пояс. – Я не видел тебя валар знает сколько лет!
Отступив назад, он широко улыбнулся, оглядев Гэндальфа с ног до головы, и покачал головой:
- А я уж думал, ты потерял сюда дорогу.
- Потерял? – Гэндальф раскатисто рассмеялся. – Как я мог потерять ее, друг мой?
- И все же искал ты ее долго, - сказал Бильбо, посторонившись, чтобы волшебник смог войти внутрь. – Заходи, заходи! Пусть ты позабыл на время об обязанностях друга, это не значит, что я позабуду о своих обязанностях хозяина.
Гэндальф шагнул в прихожую, склонившись едва ли на вдвое и все же чуть не задев макушкой потолочную балку.
- Кажется, пахнет добрым ужином?
Бильбо усмехнулся:
- Нюх у тебя по-прежнему отменный. Мы с Фродо только сели за стол, прошу, присоединяйся к нам.
- Фродо? – Гэндальф метнул на него вопросительный взгляд. – Твой друг?
- Племянник, - улыбнулся Бильбо, провожая волшебника в кухню. – Фродо, разреши представить тебе кое-кого.
Юный хоббит повернулся на дядин голос и настороженно воззрился на Гэндальфа.
- Гэндальф, это мой племянник Фродо. Фродо, это Гэндальф.
- Гэндальф? – глаза Фродо вмиг стали круглыми, как блюдца. – Тот самый волшебник?
- Самый настоящий, - заверил его Бильбо, ставя на стол еще один прибор.
- Я думал, ты его выдумал! – выпалил юный хоббит, переводя изумленный взгляд с Бильбо на Гэндальфа и обратно.
Бильбо театрально схватился за сердце, приняв вид глубоко оскорбленного в лучших чувствах.
- Фродо, я поражен!
- Но ты говорил, он волшебник! – возбужденно зашептал Фродо, нагнувшись через стол к самом уху Бильбо.
- Гэндальф, полагаю, мой авторитет правдивого рассказчика основательно подпорчен таким недоверием, - пожаловался тот волшебнику, послав ему многозначительный взгляд. – Не мог бы ты оказать мне любезность?..
Гэндальф улыбнулся в бороду, повернулсяя к Фродо и вытянул руку ладонью вверх. Юный хоббит с сомнением оглядел узловатые пальцы и морщинистую кожу, нахмурился и поднял на волшебника недоумевающий взгляд.
- Ничего ведь нет, мистер Гэндальф…
Тот вдруг подмигнул ему.
- Взгляни получше.
Фродо вновь опустил глаза и в изумлении едва не упал со стула. На ладони волшебника мерцал крохотный язычок пламени.
- К-как?.. Значит, волшебники действительно существуют…
- Видишь, дядя Бильбо говорил тебе чистую правду.
Бильбо просиял, а Гэндальф с достоинством уселся за стол.
- Значит… Значит… - взгляд Фродо вновь заметался между ними, - все эти приключения с гномами взаправду были? И ты в самом деле разговаривал с драконом?
- Именно так, - подтвердил Гэндальф, с удовольствием принимаясь за еду.
- Ох, ничего себе! – в ошеломлении протянул Фродо, совершенно позабыв про ужин. – Что будет завтра с Сэмом, когда я расскажу ему, что видел настоящего волшебника! Не могли бы вы, мистер Гэндальф, показать ему этот трюк с огнем на ладони? Иначе он нипочем мне не поверит…
- Гэндальф здесь не для того, чтобы исполнять твои капризы, Фродо, - строго сказал Бильбо.
- О, ничего страшного, - отмахнулся волшебник. – Не хочу, чтобы ты прослыл лжецом на весь Шир, мой друг.
- Расскажите мне еще про принцев Фили и Кили, мистер Гэндальф! – восторженно попросил Фродо, с благоговением наблюдая, как исчезает еда у гостя на тарелке.
Рука Гэндальфа, подносившая ложку ко рту, замерла в воздухе, а в его глазах, обратившихся к Бильбо, читался немой вопрос.
- Это его любимые герои во всех моих рассказах, - пожав плечами, пояснил Бильбо с грустной улыбкой.
- Дядя говорил, они были принцами, правда?
- Были, - согласился Гэндальф.
Он откинулся на спинку стула и начал рассказ о гномах Эребора и их попытке отвоевать обратно утраченное королевство. Гэндальф говорил долго – многие часы, порой заставляя тени от танцующего пламени свечей свиваться в фигурки людей, гномов и дракона. Фродо смотрел на него во все глаза, зевая, впрочем, все чаще и громче, пока, наконец, не уснул прямо в кухне, уронив голову на столешницу.
Бильбо пришлось на руках отнести его в комнату и уложить в кровать. Вернувшись в кухню, он принялся собирать посуду и складывать ее для мытья в таз.
- Давно он живет у тебя? – спросил Гэндальф.
- Несколько лет, - ответил Бильбо, принимаясь оттирать тарелку. – Его родители погибли на реке.
- Понятно. – Гэндальф кивнул головой. – Это… хорошо. Ему повезло оказаться рядом с тобой. Думаю, что и тебе повезло оказаться рядом с ним.
Бильбо легонько вздохнул, отвернувшись к окошку.
- Надеюсь, Гэндальф. Иногда я чувствую себя совершеннейшим простофилей в воспитании, но… лучше уж я, чем совсем никого.
- Не преуменьшай свои таланты, мой друг, - Гэндальф сунул в рот трубку и разжег ее от наколдованного пламени. – А как обстоят твои дела?
- Мои дела…
Руки Бильбо, споро протиравшие тарелки, замерли, а взгляд все не отрывался от ночной тьмы за окном. Что за вопрос! Так сразу и не подступишься, что на него ответить. Почти два десятка лет Гэндальф пропадал где-то, а Бильбо выживал, как мог. В первый год даже полагал, что вполне сносно, но сносно стало лишь после визита Дис, когда он наконец-то смог простить себя за случившееся с Торином.
И все же он по-прежнему горевал. Боль никуда не делась. Он научился жить не только потому, что другого выхода не было, но и ради себя самого. А теперь еще и ради Фродо.
-… гораздо лучше, спасибо.
И это было правдой.
Бильбо услышал, как Гэндальф шумно выдохнул дым.
- Рад слышать это, мой друг.
В голосе волшебника отчетливо проскользнуло облегчение. Бильбо вытер руки насухо и в свою очередь поинтересовался:
- А что ты? Все вовлекаешь беспечных жителей Средиземья в свои хитрые планы?