Литмир - Электронная Библиотека

— Спасибо тебе, — всё же сказал Платон. — Правда.

— Не за что, — тихо ответила она.

***

Караван въехал в город, а они с Шантри остались внизу. Старик, прищурив глаз, посмотрел на небо и сказал:

— До заката ещё пара часов, мой друг. Не хочешь осмотреть укрепления? Насколько знаю, им несколько сотен лет.

Платон с сомнением уставился на каменную кладку, которая выглядела не такой уж древней.

— Конечно, стены несколько раз перестраивались, но должны были сохраниться участки, несущие на себе дыхание времени.

В животе у Платона заурчало.

— Нет, знаешь, я что-то подустал с дороги. Есть охота, а осмотреться можно и завтра.

Шантри с сомнением взглянул на него, потом задумчиво почесал затылок.

— Ну, дело твое. Я всё же быстренько осмотрюсь и подойду тогда. Возьми мне что-нибудь поесть.

— Без проблем, — кивнул Платон.

— Спасибо. Я быстро.

Шантри направился вдоль стены к ближайшей башне, а Платон двинулся к таверне. Большое здание выглядело полупустым, но снаружи стояло нескольо разномастных повозок. Он толкнул тяжелую дубовую дверь и вошёл внутрь.

В таверне было относительно тихо, все разговаривали исключительно вполголоса.

Интерлюдия В. Охотник за головами

Редди почесал шею — последнее время его донимала какая-то сыпь. Кожа покраснела и шелушилась, что безумно раздражало. Здесь было слишком жарко, он постоянно потел и чувствовал беспокойство — холод ему был куда больше по душе.

Сейчас он особенно нервничал из-за нового нанимателя и из-за необходимости торчать в замке с крайне малым числом путей для отступления. Бутч справлялся с волнением иначе — нервно мерял коридор шагами.

Топ. Топ. Топ. Топ. Топ. Поворот. Пять огромных, широких шагов в обратную сторону. Поворот. Ещё пять шагов, отдающихся гулким звоном в голове у Редди. Он поморщился — из-за обостренного слуха каждый шаг напарника ощущался так, будто рядом кто-то бил в колокол. Но Редди давно понял, что великие бойцы хороши только для одного дела: для боя. Для всего остального, тем более для ожидания, они не годятся вовсе.

Себя Редди не считал бойцом. Он предпочитал называться охотником — прямых столкновений он избегал, зато всегда тщательно собирал информацию о своей добыче и тщательно расставлял ловушки.

— Бутч.

Здоровяк никак не отреагировал.

— Бутч.

Мечник остановился и вопросительно поднял густые брови.

— Может присядешь уже? Пока топтелки не стоптал.

— Мне без меча неуютно, — басом пожаловался мужчина. — Да и хрен ли мы тут торчим?

— Сам знаешь. Чёрствый сказал, что куш солидный, — попытался максимально мягко и убедительно сказать Редди.

Бутч запустил руку в свою густою бороду и задумчиво уставился на огонь.

— Хрень это всё, Редди. Игры аристократов — дерьмовое занятие. Ловить преступников — это и полезно, и платят прилично. Просто и понятно. А тут только сидим, ждём, чтобы узнать, что у этого лорда сбежала любовница или что-то в таком духе.

— А если бы и любовница, то что тогда? — наклонился вперёд Редди. — Зима близко, деньги лишними не будут, да и не дело это, чтоб бабы непонятно где бегали.

— Не знаю, не знаю, Редди. Не по душе мне это всё.

Редди тяжело вздохнул. Временами выносить ту безумную смесь из суеверий и беспокойств, которая была в голове у его напарника, было очень тяжело. Когда он был моложе, в голове никак не складывалось — как кто-то может одновременно ныть из-за того, что «воздух тут не такой, дышится тяжело» и при этом в любой драке биться, пока противник не перестанет дышать, несмотря на ситуацию, раны и усталость.

Бутч снова начал мерять коридор своими гигантскими шагами. Редди только покачал головой и оперся спиной о стену. Какое-то время слышны были только гулкие шаги, но примерно через сотню маршрутов туда-обратно Ищейка расслышал голоса. Он тут же поднял руку в останавливающем жесте, на что Бутч замер и очень медленно поставил ногу на землю.

Да, уж только за одно его понимание, насколько полезно то, что один из них может слышать больше, Бутч мог считаться идеальным напарником. По крайней мере, для Редди.

Ему наконец удалось расслышать голоса. Двое мужчин говорили в соседнем зале, обычный человек через каменную стену услышал только тихие отзвуки, но Редди удавалось даже разбирать слова.

— …чертов Сурт. Чувствую, не пройдет и пары лет, как меня заменят на какого-нибудь выскочку из Знающих! — сильный и звучный голос звучал взволновано. — Я поднимался из низов, преклонял колени, делал всё, что необходимо, а теперь должен сожрать вот это?

— Милорд, время ещё есть, можно найти какое-то решение… — другой голос был надреснутым, но и в нём ощущалась некоторая уверенность.

— Помолчи лучше. Думаешь, мне нужно, чтобы ты меня подбадривал? — говоривший тяжело вздохнул. — Решение уже есть. Чем больше козырей я успею собрать до этой войны, тем лучше. Понцы на коротком поводке у Сурта, но в нашем народе ещё пылает дух истинного Севера.

— Что вы имеете в виду?

— Не все рады нынешнему правлению. Конечно, торговцы ссутся кипятком от счастья, как и все эти крестьяне вместе со своими детишками, которых Сурт превратил в свою личную гвардию. Но мы, наши предки — мы проливали кровь на этой земле столетиями. Это так просто не проходит. Мы же видим, во что он превратил наши земли — в бездушную махину по производству стали и извергов.

— Простите, милорд, но я не понимаю, как это поможет.

— Забудь. — Ещё один тяжелый вздох. — Даже я уже не верю в свой народ. К счастью, у меня есть некоторые друзья на Юге. Помнишь Садиатта?

— Жирный торговец, попросивший броню, в которую он ни в жизнь не влезет?

— Ага, он самый. Он прислал мне письма недавно. У них объявился выходец из иных миров.

— Ещё один? — Собеседник лорда задумчиво протянул. — Давно их не было. Лорд-протектор уже знает?

— Знает, конечно, куда от него денешься, — раздраженно сказал обладатель зычного голоса. — Но я надеюсь опередить его. Этот парнишка направляется на север и я хочу взять его раньше, чем до него доберется человек Сурта.

— Кого он послал?

— Удильщика.

Голоса умолкли. Редди нервно подвигал шеей, чутье подсказывало ему, что из этого разговора лучше не пропускать ничего.

— Это… не очень хорошо… — ответил тот, что с надтреснутым голосом.

— Да, но и не смертельно. Так или иначе, это может быть нашей козырной картой. — Раздались шаги, потом какой-то непонятный шелест. — Но для тебя другая задача. Встреться с Щитоносцем и Бурей. Пусть обеспечат всё, что здесь записано. Убедишься, что они всё еще лояльны и проверишь, чтобы взялись за работу. Если будут артачиться — намекни им, что сейчас Лорд-протектор особенно будет рад узнать об их маленьких секретах.

Снова шуршание, какие-то непонятные звуки.

— Понял, милорд. Отправлюсь прямо сейчас.

— Береги себя, Малкос. И удачи.

Снова донеслись шаги. Редди открыл глаза, сделал знак Бутчу, внимательно смотревшему на него. Тот расслабился и кивнул.

Через несколько секунд дверь в конце коридора отворилась. Оттуда вышел высокий и худой как жердь мужчина, одетый в расшитый камзол. Он с некоторым любопытством пробежался взглядом по охотникам за головами, потом зашагал к выходу, ни сказав ни слова.

Бутч прошептал одними губами «чертовы аристократы», прекрасно зная, что Редди его слышит.

Ещё несколько минут они просто сидели в ожидании. Редди прислушивался, но вокруг были только естественные звуки: камни тихо скрипели под собственной тяжестью, ветер свистел, пролетая сквозь щели, где-то потрескивали тлеющие поленья. Потом он услышал бульканье, будто от переливаемой воды, и вскоре из-за той же двери вышел слуга.

— Лорд-губернатор готов вас принять.

Они с Бутчем переглянулись и прошли в зал. Он был тускло освещен дрожащим пламенем свечей, в середине стоял большой стол с роскошной картой — Редди сразу захотелось порассматривать её. За столом стоял стареющий, но ещё крепкий мужчина, седина уже тронула его густую черную шевелюру, а морщины прорезали свой узор на лице, но по осанке и выпирающим мускулам было понятно, что Лорд-губернатор Хаген всё ещё остается воином. Редди уважал таких людей, не принимающих реальность такой, какая она есть, и продолжающих бороться, так что поклонился вполне искренне.

48
{"b":"744685","o":1}