Дайду. Дворец Тал Тала. Ночь.
Запахнув платье и подвязав его поясом, поправила волосы, и хотя и понимала, что мой внешний вид оставляет желать лучшего, все-таки вышла к императору.
Все уже собрались в гостиной, освещенной пылающими свечами. Я вошла, сразу увидела величественную фигуру Тогона и низко поклонилась. Каким бы император не был психом, он умел выглядеть порой великолепно, выделяясь даже на фоне таких придворных как Тал Тал, Баян и Ван Ю. Тогон был на голову выше всех и обладал хорошим телосложением, широкими плечами и очень красивым лицом, хотя и тронутым странным выражением безумства и беспомощности. Я не была удивлена, что император постепенно сходит с ума. Из истории ясно, что такой участи не избежали многие королевские династии в любой стране. Близкородственные браки и нависающая угроза свержения над царским кланом рано или поздно приводит почти все династии к такому итогу.
Тогон радостно улыбнулся мне.
— Госпожа Мату, рад видеть вас в полном здравии, и от того сердце мое печально, что я вас так редко вижу, потому хочу, чтобы вы явились ко двору. У Вдовствующей Императрицы наверняка найдется хорошая должность для вас.
— Ваше Величество, — я еще раз поклонилась, — я буду весьма признательна, если вы назначите меня воспитывать Его Высочество принца Маху.
Император слегка нахмурился.
— Да, вы правы, ему сейчас нелегко. Если вы и вправду этого хотите.
Я подняла глаза и случайно пересеклась взглядом с Ван Ю. Он рассматривал мой свадебный наряд, местами даже порванный, многозначительно покашлял, а потом бросил на Тал Тала осуждающий взгляд. Ван Ю решил, что мои слова относительно жадности моего супруга полностью подтвердились. Я, еле сдерживая улыбку, взглянула на короля Корё, мол, ничего не поделаешь, хожу в этом рванье уже третий день.
Тал Тал, заметив наши переглядки, закатил глаза и судорожно сжал кулаки. Его репутация благородного мужчины ужасно пострадала в этот день. И все из-за меня. Думаю, он будет очень зол на меня, и возьмет все свои слова о моей правоте назад.
— Ваше Величество, я вас провожу до дворца! — заключил Баян.
— Да, конечно, Баян, до скорой встречи, господин Тал Тал и госпожа Мату.
С Ван Ю император демонстративно не попрощался. Видимо, его ревность все еще не утихла. Еще бы, Король Коре был ранее возлюбленным Сон Нян, и непонятно до сих пор какие у них там отношения.
Наконец все покинули нас, и мы с Тал Талом остались одни. Сначала я ждала этого, но потом почувствовала волнение. Что теперь ожидает меня. Тал Тал, наблюдавший за входной дверью, повернулся ко мне. Он склонил голову набок.
— Я знаю тебя это очень заботит, потому чтобы ты не злилась, я обязан купить тебе много платьев.
— Безусловно, — только и ответила я, в тайне комкая рукава алого халата.
— Твоя рука, — напомнил он.
— Да, — ответила я.
Тал Тал подошел ближе и протянул руку. Я вложила в нее свою раненную ладонь. Но он не стал смотреть на нее, а сказал:
— Присядь, я сейчас принесу лекарства.
Я присела, но Тал Тал, прежде чем уйти мстительно добавил:
— Ведь я забыл их в твоей комнате, когда обнаружил вас с Тан Ке Ши в шкафу.
— Господин Тал Тал, не начинайте, вы ведь знаете, что все это нелепая случайность.
— Нет, это не случайность, а скорее закономерность. Связавшись с тобой, я уже, казалось, привык ко всякого рода сюрпризам, но такого я не ожидал. Складывается ощущение, что я больше не могу предвидеть все твои замыслы.
Я горько усмехнулась, не глядя на него.
— Это неправда, господин Тал Тал, вы можете читать меня как открытую книгу.
— Может быть, — со вздохом ответил он, — но мне нравится то, что я читаю, и я не хочу, чтобы эта книга заканчивалась. Даже если финал известен заранее, то сюжетные повороты заставляют меня позабыть обо всем мире.
Мое сердце вдруг гулко забилось в груди, и я подняла взгляд на Тал Тала, но он уже вышел. С волнением я ожидала, когда он вернется, размышляя над его словами. И от того я чувствовала тошнотворную слабость.
Вскоре он вернулся как всегда сосредоточенный и погруженный в себя. Я забыла все те фразы, что готовила ему в ответ, потому что они показались мне глупыми. Тал Тал присел рядом и обрабатывал мою рану. Его прикосновения могли быть такими нежными, что я удивлялась, как он способен на такое, будучи воином.
— Господин Тал Тал, мне правда надо будет явиться ко двору? — спросила я.
— Да, раз император сказал. Только… я удивлен. Почему ты решила пойти к принцу Махе, сдается мне, он не будет наследным принцем при том раскладе, что сейчас существует при дворе. Гвиби Ки сделает все, что принц Аюрдаршира стал наследником.
— Именно поэтому, — ответила я, дернув рукой, Тал Тал налил на рану какое-то средство и оно очень щипало.
— Ты что-то задумала? — спросил он с легким недовольством.
— Ничего, кроме как быть рядом с этим покинутым ребенком.
Я видела, что он не верит мне. Тогда я решила пояснить, немного стесняясь того, что хочу сказать.
— Знаете, господин Тал Тал, я читала о таком, что если ребенок растет в условиях, полных ненависти, злобы и страха, то он вырастет плохим человеком. И что он обязательно возьмет пример с людей, что его мучили в детстве, и сам станет таким же злодеем. И что единственное, что может переломить ход событий, это хороший пример. Если однажды такой ребенок сможет увидеть пример истинной любви и искренней доброты, то он навсегда запечатлит это в своем сердце и исправится. Вы знаете, как принц Маха недалек от этой участи. Его родной дядя, господин Тан Ке Ши, именно такой. Жалкий, болезненный, испуганный ребенок, над которым довлел страх. И который никогда не видел любви и доброты. Он думает, что причинение боли — это и есть проявление любви. И может мое сердце слишком жалостливо, но я не хочу, чтобы Маха вырос таким же. Я ведь могу это исправить, даже если не могу исправить Тан Ке Ши.
Я смущенно замолчала, заметив, что Тал Тал держит мою руку, забыв о лечении. Я ждала, что он скажет что-то. Но он промолчал. Спохватившись, но умело скрыв это, он перебинтовал мою руку.
— Уже очень поздно, спокойной ночи, Мату, — сказал он своим бархатным голосом.
Я поняла, что он не собирается дать оценку моему взгляду на Маху и Тан Ке Ши, хотя мне очень хотелось знать его мнение, даже если он скажет, что я глупая. Но пришлось проглотить это разочарование.
— Спокойной ночи, — ответила я.
Мы разошлись в разные стороны. Тал Тал в свои покои, а я в свою дальнюю спальню. И почему я живу в дальнем конце дворца? Это что типа изгнание какое-то? Надо будет узнать.
Вернувшись в свою комнату, я некоторое время рассматривала разгромленный шкаф и думала зачем тут все эти ткани. Неужто … неужто Тал Тал их всех купил для меня? Ведь в нашем четырнадцатом веке наряды, возможно, не продаются готовыми, а шьют на заказ. Боже, вот я недотепа, глупая испорченная недотепа, иначе что они еще тут делают.
Тал Тал обычно такой предусмотрительный, и эти волшебные чудные ткани точно выбраны им. А Тан Ке Ши топтался по ним своими грязными ножищами! А Баян вообще половину из них испортил, сломав шкаф. Теперь затяжки будут. Я бережно сложила свертки назад в шкаф, выбрав один из них — нежно-розовый с вышитыми лилиями, закуталась в ткань с ног до головы и плюхнулась на кровать.
Вскоре я погрузилась в дрему, так что не сразу услышала стук в двери. Я вздрогнула всем телом. Стук повторился. Я сонно протерла глаза, кто это стучит ко мне в три часа ночи! Я встала и подошла к двери, по-прежнему кутаясь в шелковые лилии. Стук прекратился. Но я все равно открыла двери. Там стоял Тал Тал. Он переступил с ноги на ногу.
— Господин Тал Тал? — обескураженно спросила я.
— Я… я никак не мог уснуть, — прохрипел он, потом откашлялся, — а ты тоже?
— Да, конечно, я не спала совсем, — сообщила я немедля.
— Никак не мог дождаться утра, чтобы обсудить все важные дела и решил… что если ты не спишь, то мы можем поговорить.