Литмир - Электронная Библиотека

— Я никогда не перестану бороться против него, — добавила Даниэлла.

— Даниэлла, пожалуйста, послушайте меня, — с мольбой в голосе попросила Монтейн. — Вы всегда выполняли то, чему я вас учила.

— Монтейн…

— Весь двор только и говорит о вашем браке.

— Никакого брака не будет.

— Даниэлла, этот брак — не самое плохое на свете. Мак-Лахлан молод, храбр и хорош собой.

Уперев руки в бока, Даниэлла с улыбкой ответила:

— Никакого брака не будет. Мак-Лахлан сам обещал мне это.

— Тогда вы оба глупцы! — твердо заключила Монтейн.

— Когда-нибудь я вернусь в Авий, и если захочу выйти замуж, то найду себе мужа из среды французских аристократов.

— Даниэлла, вы крестница английского короля, а у него свои планы на этот счет. Вы должны внимательнее относиться к лэрду Мак-Лахлану и постараться понравиться ему.

— Понравиться ему?! — закричала Даниэлла, теряя терпение. — Он винит меня в том, что я нарочно ослабила подпругу на его седле! Он винит меня в собственной небрежности!

— Графиня, эта небрежность чуть не привела его к смерти.

— Но при чем здесь я? — спросила Даниэлла, начиная злиться. — Я же говорю вам, что ничего подобного…

— Это сделала я, — перебила ее Монтейн, щеки которой вспыхнули краской стыда. — Это я ослабила подпругу. Я поклялась себе, что буду как могу воевать с английскими рыцарями.

Оглушенная этим признанием, девочка смотрела на Монтейн. Значит, Адриан вовсе не валял дурака, сказав, что по чьей-то вине чуть не лишился жизни, и, уж конечно, он сразу обвинил в этом ее…

— Монтейн…

— Простите меня! Вы можете все рассказать ему. О Дэнни, мне так жаль! Вы же знаете, как я люблю вас, и мне неприятно, что Адриан обвиняет вас. Я…

— Монтейн, я не вправе вас винить. У вас были причины, чтобы отомстить англичанам. Все прекрасно знают, что они убили вашу семью, что вы потеряли все. Любой на вашем месте поступил бы точно так же. Одного я только не понимаю: почему ваше отношение к нему вдруг так изменилось? К чему эта исповедь?

— Он выделяется среди всех англичан, — печально ответила Монтейн. — Я наблюдала за ним с самого начала нашего путешествия. У него власть, он любимец короля, в нем ощущаются сила и мудрость. Он настоящий рыцарь…

— Глупости! — возразила Даниэлла, меняя повязку на ране Звездочки. — Тоже мне рыцарь!

Она вспомнила, как Мак-Лахлан положил ее к себе на колено и отшлепал. Но о ее позоре никто не должен знать — это слишком унизительно. Девочка уже была готова возразить Монтейн, заявив, что Мак-Лахлан иногда бывает очень грубым, но в это время мужской голос окликнул ее:

— Миледи!

Даниэлла и Монтейн оглянулись на голос и увидели в дверях Дейлина.

— Приехала леди Джоанна в сопровождении небольшого эскорта.

Даниэлла только что закончила накладывать новую повязку на рану своей кобылы и, довольная работой, рассеянно посмотрела на Дейлина.

— Но ведь Адриан поехал за ней… — начала она.

— Джоанна ехала по той же старой римской дороге, по которой ехали и мы, а Адриан, желая сократить путь, отправился через лес. Боюсь, что они разминулись. Но леди Джоанна уже здесь, и сэр Текери пригласил ее в залу. Ей не терпится поскорее увидеться с вами.

— Я тоже буду рада ее видеть, — ответила обрадованная Даниэлла.

Она поспешила в зал, где у камина сидели Джоанна и сэр Текери. Джоанна, увидев Даниэллу, поднялась и с улыбкой протянула к ней руки. Даниэлла упала в ее объятия, но тут же отшатнулась: Джоанна была вся горячая.

— Как вы себя чувствуете, миледи? — с беспокойством спросила девочка.

— Немного болит горло, и потом, я очень устала. У королевы столько детей! Пока их всех соберешь, семь потов сойдет. Но наконец-то я здесь. Скажите мне правду, Даниэлла, я не очень вас стесню? Вам не доставит беспокойства, мой приезд?

— Я просто в восторге от того, что вы здесь! — заверила ее Даниэлла, и это было правдой.

Сэр Текери дал о себе знать легким покашливанием.

— Я оставлю вас одних, чтобы вы могли спокойно поговорить, а меня ждут дела.

Он поклонился и вышел.

— Какой чудесный старичок! — сказала Джоанна.

— Мне он тоже очень нравится, — согласилась Даниэлла. — Я так рада, что вы приехали!

— Мне не хотелось надолго оставлять вас с моим раздражительным рыцарем, — призналась Джоанна.

— Думаю, что в вашем присутствии он ведет себя гораздо спокойнее, — наморщив носик, предположила Даниэлла.

— Король желает, чтобы вы с Адрианом сочетались законным браком, — внезапно опечалившись, сказала Джоанна. — Мне не хотелось бы вас огорчать, но мы с ним дали друг другу клятву пожениться при первой возможности. Вас это не расстраивает?

— Господи, конечно же, нет! Я первая поздравлю вас, когда вы обменяетесь брачными клятвами. Ваш возлюбленный для меня словно кость в горле!

— О, Дэнни, он совсем не так плох, как вы о нем думаете.

— Вы просто не замечаете недостатков этого человека, потому что влюблены в него, — возразила Даниэлла, снова почувствовав угрызения совести: ведь как-никак Адриан спас ее лошадь. — И конечно, — добавила она, — он отвечает вам взаимностью.

Джоанна промолчала.

— Джоанна, Мак-Лахлан виноват в том, что помог взять штурмом Авий, и поэтому я не могу относиться к нему по-доброму. Он представляется мне настоящим драконом, а мне бы вовсе не хотелось, чтобы вы выходили замуж за чудовище. Думаю, и мне вы этого не желаете.

Джоанна рассмеялась:

— Не такой уж он и дракон. Ах, Дэнни, если бы вы только знали, что я чувствую, когда Адриан смотрит на меня, обнимает меня… О Господи, не слушайте меня… Я просто фантазирую. Как бы мне хотелось, чтобы мой рыцарь сейчас был здесь! Я так по нему соскучилась! Даниэлла, мне кажется, что вы здесь счастливы. В Гаристоне чудесно.

— Да, мне здесь очень нравится. Здесь почти так же хорошо, как…

— В Авийе?

— Авий — мой дом.

— Здесь тоже ваш дом.

— Да, это дом моего отца. Я слышала о нем много чудесных рассказов. Гаристон такой же красивый и гостеприимный, каким был мой отец. Мне здесь действительно нравится, и я уверена, что и вы полюбите Гаристон.

— Я уже его полюбила. Мне только жаль, что мы с Адрианом разминулись в пути и что он напрасно рискует своей жизнью. Дэнни, все сейчас бегут из городов. Повсюду смерть.

— Я знаю, — ответила Даниэлла, вспомнив печальную похоронную процессию и того несчастного отшельника, который так напугал Звездочку. — Слава Богу, что в Гаристоне пока никто не болеет.

— Вот и чудесно, — согласилась Джоанна. — Дэнни, не могли бы вы показать мне мои покои? У меня были трудные дни, и я очень устала. Если вы не возражаете, мне хотелось бы до ужина немного поспать.

— Конечно, не возражаю.

Даниэлла позвала служанку. На ее зов появилась Эмм, одна из кухарок.

— Готова ли третья башня? — спросила Даниэлла.

— Да, миледи. Я попрошу горничную проводить туда леди Джоанну.

— Нет, Эми, я провожу ее сама.

Они направились к выходу, но внезапно Джоанна пошатнулась и схватила Даниэллу за руку.

— О, Дэнни, я, кажется, устала больше, чем думала. Я едва держусь на ногах.

Даниэлла подхватила Джоанну и стала звать на помощь. В это время по двору проходил Симмс, здоровенный мужик, неся на кухню туши мяса. Сбросив на землю свою ношу, он прибежал на помощь юной графине.

— Симмс, пожалуйста, отнеси ее ко мне. Я думаю, так будет лучше, — приказала Даниэлла.

Когда Джоанну уложили в постель, Даниэлла попросила Симмса принести ей тряпку и свежую холодную воду, а также пригласить доктора Кутэна. Симмс ушел выполнять поручения, а Даниэлла села у кровати и положила руку на лоб Джоанны. Ее лоб был словно в огне.

Симмс принес воду и встал в дверях, наблюдая за хозяйкой. В его больших темных глазах светился страх.

— Пожалуйста, дай мне воду, — сказала Даниэлла.

— А я к ней прикасался, — простонал Симмс.

— Давай сюда воду! — приказала Даниэлла.

Симмс словно прирос к месту, и хозяйка сама взяла у него воду и тряпку. Опустившись на кровать рядом с Джоанной, она вымыла ей лицо и руки. Сердце ее сжималось от страха.

31
{"b":"7446","o":1}