— Гарри! Что ты творишь?
— Пользуюсь моментом, пока Маргарет забрала Сириуса…
— Ммм… — Гермиона слегка потёрлась об него, просто сводя с ума. — В качестве подарка тебе на день рождения, она оставит его у себя до утра. Думаю, тебе стоит поднять ей зарплату, она меня постоянно выручает. Да и Доли иногда нужно давать отдых.
— Непременно так и сделаю… — руки Гарри под платьем добрались накрыли грудь жены.
— Гарри, мы опоздаем!
— Ты вообще слишком красива, чтобы выпускать тебя из дома в таком виде, — язык прочертил дорожку от шеи до лопатки, вызвав у Гермионы стон.
— Неужели Гарри Поттер ревнует?
— Конечно… — он чуть прикусил кожу на спине.
— Да ты в любви-то мне признался один раз, на нашей свадьбе, — Гермиона с трудом нашла в себе силы отстраниться и резко развернулась, устремив на мужа вопросительный взгляд. — А это было почти три года назад.
— Ну, если что-то изменится, я дам тебе знать, — Гарри улыбался своей неотразимой улыбкой, против которой она всегда оказывалась бессильна.
— Слушай, ты, шутник! Я что-то не замечала за тобой такой весёлости в Хогвартсе.
— Ну, там я не был так счастлив.
И всё! Приехали! Гермиона могла выиграть любой спор, переубедить оппонента, закидать аргументами кого угодно. Но собственный муж мог обезоружить её одним нежным взглядом, поцелуем или подобной фразой.
— Хорошо, — кивнула она и неожиданно взмахнула палочкой, притянув к себе какой-то конверт. — Хотела вручить тебе, когда мы вернёмся, но не могу удержаться.
— Что это?
— Подарок на день рождения, — она внимательно изучала его лицо, пока Гарри доставал и разворачивал пергамент. — Повод больше беречь свою жизнь. Ведь твоим детям нужен живой и здоровый папа.
Гарри ошарашенно уставился на неё, даже не дочитав заключение колдомедика и не веря в услышанное. А потом резко сгрёб в охапку и закружил по комнате.
— Дошла очередь до девочки?
— Ну… — Гермиона улыбнулась. — На самом деле слишком рано для определения пола, но раз ты хочешь девочку, а твоё везение тебя никогда не подводило, то вероятно…
В каждой клетке тела Гарри будто произошёл мини-взрыв, наполнив его организм гормонами счастья. Это был идеальный подарок, идеальный день, идеальная женщина рядом и идеальная жизнь! Если бы кто-то великий и могущественный спросил у него сейчас о самом большом желании, то Гарри попросил бы оставить всё так, как есть.
— Я люблю тебя! Мерлин, как же я люблю тебя! — он покрывал лицо жены поцелуями, мечтая лишь об одном: поскорее вернуться с проклятой вечеринки и стащить с неё это чертовски сексуальное платье.
— Я тоже люблю тебя, Гарри. Но если ты ещё раз посадишь Сириуса на метлу, то не знаю, что с тобой сделаю! Он ещё мал для подобных выкрутасов. У меня чуть сердце из груди не выпрыгнуло, когда он свалился с неё прошлый раз.
Гарри имел по данному вопросу своё мнение, но сейчас счёл нецелесообразным спорить с беременной супругой. Он лишь кивнул, нехотя отстранившись от неё.
— Кстати, а куда делась его метла? Доли не смогла её найти, когда я попросила выбросить эту опасную вещь, — Гермиона повернулась спиной, и Гарри, собрав в кулак всю силу воли, всё-таки застегнул молнию на её платье.
— Понятия не имею, — улыбнулся он, потому что мысли в данный момент были далеки от пропавшей детской метлы, которую не обнаружил даже домовой эльф. — Идём уже знакомиться с Президентом Магического Конгресса, миссис Поттер.
Он притянул её к себе и трансгрессировал.
***
Сириус ковырялся ложкой в каше, хитро поглядывая своими зеленющими глазами на женщину, сидящую напротив.
— Кушай, кушай, малыш, — улыбнулась Маргарет. — Вырастешь сильным, как папа.
Этот озорной, немного шкодный мальчуган был её невероятной слабостью. Миссис Уилсон не имела ни детей, ни внуков и поэтому не на шутку привязалась к сыну Гарри, с удовольствием иногда выполняя роль няни.
— Не хосю!
— А сильным быть, как папа, хочешь?
— Как па хосю… а это нет! Бяка! — он бросил ложку, наблюдая за реакцией.
Но Маргарет умела обводить вокруг пальца соперников похлеще двухлетних малышей. Она мило улыбнулась и потянулась к своей сумочке, которая стояла на соседнем стуле.
— Сириус, — её тон был очень серьёзен. — А вот это хочешь? — в её руке вмиг оказалась детская метла и глаза малыша загорелись.
Страсть к полётам была у него в крови, как и у Гарри. Но после одного падения, Гермиона запретила сажать его на метлу и любимая игрушка была надёжно спрятана в чулан.
— Хосю! Хосю!
— Тогда ешь. Летать могут только сильные мужчины. А чтобы быть сильным, нужно кушать много каши, — Маргарет озорно подмигнула ему. — И мы никому не скажем, что летали. Это будет наш маленький секрет.
— Секлет, — кивнул малыш и потянулся к брошенной ранее ложке.
— Ага.
— Холошо, — и первая порция каши отправилась в рот.
— Вот и отлично, — миссис Уилсон потрепала его по торчащим в разные стороны волосам и усмехнулась. Оставалось надеяться, что шеф и его жена не обнаружат пропажу детской метлы. — А потом мы продемонстрируем папе, чему ты научился.
Сириус кивнул и уже вовсю уплетал кашу, которая оказалась вполне вкусной.