Литмир - Электронная Библиотека

– У меня имеется для вас потрясающе интересная информация, – произнес репортер заговорщическим тоном.

– Я не занимаюсь делом об убийстве Фредерикса Брука, поэтому ваша информация вряд ли может оказаться полезной мне, – решительно прервал его Чарли Чан.

– Неужели вы намерены вот так…

– Послушайте, мистер Рэнкин, через три часа я покидаю Сан-Франциско. Семейные дела настоятельно требуют моего присутствия дома.

– Мне очень жаль… – разочарованно ответил Билл. – Но раз у нас есть еще немного времени, я хотел бы обсудить с вами некоторые свои умозаключения. Как репортер я не могу оставаться в стороне.

– Я внимательно слушаю вас.

– Помните, сэр Фредерикс сказал, что пятнадцать лет жизни в Индии подобны занавесу, сквозь который ничего не разглядишь. Так вот, незачем пытаться это делать, нужно лишь оказаться по ту сторону занавеса! Именно там надо искать разгадку, вам не кажется?

– Вы полагаете, что это так легко? – покачал головой китаец.

– Я почти уверен, что оба эти случая: и убийство Хилари Хальта и похищение Евы Дюран – каким-то образом связаны с вчерашним происшествием.

– А на каком основании зиждется такой вывод?

– Тут не то чтобы основания… В общем, когда я собирался опубликовать материал о нашей беседе за ленчем в ресторане, сэр Фредерикс лично явился в редакцию и настоятельно потребовал, чтобы содержание разговора было сохранено в строжайшем секрете. Согласитесь, это не просто так. Размышляя над данным фактом, я пришел к выводу, что причина подобного поступка кроется в недавней поездке сэра Фредерикса. Ведь он в одиночку занимался обоими этими в свое время не раскрытыми делами. Я все больше убеждаюсь, что они взаимосвязаны. Вдруг это Ева Дюран убила Хилари Хальта, опасаясь, что он выдаст тайну ее мнимого похищения?

– По-моему, самое лучшее для вас – изложить свою версию мисс Морроу. Это она занимается расследованием, а не я, и ей требуется поддержка.

– Что же, тогда позвольте пожелать вам счастливого пути, – произнес расстроенный репортер, поднимаясь из кресла. – И вот еще чего я вам желаю: чтобы тайна была раскрыта, но разгадки вы бы никогда не узнали.

– Такое напутствие выдает в вас истинного мастера слова, – со смехом отреагировал Чарли Чан. – Ну а я вам желаю новых творческих успехов и сенсаций.

Проводив назойливого посетителя, китайский полицейский сложил наконец свои вещи и отправился попрощаться с родственниками, проживавшими в китайском квартале Сан-Франциско. Вернувшись в гостиницу, он застал в холле мисс Морроу, которая терпеливо ожидала его.

– Какая удача, что я могу опять повидаться с вами перед самым отъездом! – искренне обрадовался он.

– Мне тоже очень захотелось с вами встретиться, – ответила Джил. – У меня новость: окружной прокурор все-таки поручил вести это расследование мне.

Не успел мистер Чан выразить свое мнение, как в холле гостиницы показался Барри Кирк, который якобы зашел поздравить своего недавнего гостя с рождением сына. Они немного побеседовали, после чего китаец обеспокоенно взглянул на часы.

– Немного времени у нас еще есть, – настойчиво произнесла мисс Морроу. – Пожалуйста, дайте мне какой-нибудь совет напоследок, мистер Чан.

– Вряд ли я существенно помогу вам, ведь я подробно не вникаю в дело, но мои скромные знания всегда к вашим услугам…

– Капитан Фланер не знает, с какого конца браться за расследование. Я рассказала ему о Хилари Хальте и Еве Дюран, но вызвала лишь недоумение.

– В чем-то я его даже понимаю.

– Лондон, Сан-Франциско, Пешавар… Разгадка может прятаться в любом из этих мест. Здесь не обойтись без кругосветного путешествия.

– Нет-нет, разгадка, мисс Морроу, находится тут, в Сан-Франциско; именно сюда сходятся все нити этой запутанной истории. Считайте это моим советом.

– Давайте по порядку. Хилари Хальта убили около шестнадцати лет назад. Все эти годы сэр Фредерикс пытался разгадать эту головоломку. Непонятное исчезновение Евы Дюран также оказалось в зоне его пристального внимания. И ведь далеко не просто так он строжайше запретил упоминать об этом деле в газетах. Следовательно, если кто-то остановил его, заставив замолчать навеки, значит, сэру Фредериксу удалось напасть на след.

– Вы рассуждаете весьма логично, – кивнул Чан.

– Единственное, что упорно ускользает от моего понимания: что общего между Евой Дюран и Хилари Хальтом? К чему эти непонятные бархатные туфли? Кому понадобилось уносить их и, главное, зачем?

– Пройдет какое-то время, и вы получите ответы на все вопросы, которые сейчас вас мучают.

– Но вы так и не хотите нам помочь, – жалобно пробормотала Джил.

– Лучше скажите мне, что нашел капитан Фланер вчера в кабинете, где убили мистера Брука? – с улыбкой спросил ее китаец.

– Ничего, что продвинуло бы расследование, – торопливо вмешался Кирк.

– Но сэр Фредерикс вел какие-то записи. Удалось ли убийце добраться до них? Хотя…

– Что «хотя»? – сразу оживилась Джил Морроу.

– Я только что подумал вот о чем: если сэр Фредерикс готовил кому-то западню, то мог спрятать все важные записи в каком-нибудь другом месте. Вы уже обследовали комнату, где он спал?

– Там не нашлось ничего особенного, – развел руками Барри Кирк. – В ящике прикроватного столика лежала подборка старых газетных вырезок, посвященная исчезновению разных женщин. Капитан Фланер заявил, что к делу это не имеет никакого отношения. И, честно говоря, я склонен с ним согласиться.

– Об исчезновении женщин? – поразился китаец, и его голос вместо прежнего безразличия выражал теперь полнейшую заинтересованность. – А газетная вырезка о пропаже Евы Дюран, заметка, которую сэр Фредерикс носил с собой в портфеле, там же, в ящике?

– Увы, ее там нет.

– Хорошо, давайте отложим эти исчезновения на потом. Мистер Кирк, вы упоминали, что некоторых гостей пригласили именно по просьбе сэра Фредерикса. Кого именно, если не секрет?

– Мистера Эндерба с супругой.

– Миссис Эндерб держалась странно. Особенно удивителен ее совершенно нелогичный страх перед темнотой. Как вы думаете, не может она оказаться Евой Дюран?

– Да что вы! – опешила мисс Морроу. – Ева была светловолосой!

– Волосы легко перекрасить, тем более что голубые глаза миссис Эндерб не особенно гармонируют с ее черными волосами.

– Вашей наблюдательности остается только позавидовать! – восхищенно заметил Кирк.

– Идем дальше. Эллен говорила, будто видела на пожарной лестнице неизвестного мужчину. Что, если ее муж в это время находился в каком-то другом месте, а она просто-напросто отвлекала от него внимание? И потом, эта история с пятнами ржавчины на ее платье… Кого вы еще пригласили по просьбе сэра Фредерикса?

– Глорию Гарленд.

– Тоже укладывается в нашу схему. Из Пешавара очень легко добраться в Австралию. Помните, мисс Гарленд сказала, что нитка жемчуга у нее порвалась на лестнице, а вместе того жемчужину обнаружили под столом в кабинете. Кстати, миссис Топпер-Брок, компаньонку вашей бабушки, вы знаете хорошо, мистер Кирк? Интересовался ли ею сэр Фредерикс?

– Что вы! Он вряд ли вообще замечал ее существование. Не понимаю, почему вы уделяете внимание подобным мелочам.

– В нашем деле подчас важна самая незначительная деталь. Путники спотыкаются о мелкие камешки, а не о горы. А что по поводу полковника Бетхема?

– О, здесь все наоборот. Мне показалось, что сэр Фредерикс даже пришел в замешательство, услышав о нем. Что-то близкое связывало их в прошлом.

– Значит, мисс Морроу, вам следует в первую очередь обратить внимание на трех дам: миссис Эндерб, мисс Гарленд и миссис Топпер-Брок.

– Есть еще одна.

– Кто же? Она не из числа гостей?

– Лифтерша упоминала о девушке, работавшей вчера вечером в конторе. Некая Лили Бар, служащая фирмы, которая ведет торговые операции с Калькуттой, – пояснила Джил.

– Кстати, Рэнкин тоже говорил о ней, – спохватился мистер Кирк. – По его словам, навстречу ему из кабинета, где сидел сэр Фредерикс, вышла заплаканная молодая особа приятной внешности.

9
{"b":"743959","o":1}