– Он просто прекрасен, – ответил тот. – Мистер Кирк оказал мне честь, пригласив остановиться у себя и предоставив для работы свой кабинет. – Внезапно он спохватился и добавил: – Прошу прощения, господа, но, кажется, я не запер сейф. Я сейчас вернусь.
Не замечая готового услужить Парадиза, сыщик бросился вниз по лестнице. Тем временем за столом завязалась интересная беседа. Мистер Эндерб заявил, что читал книгу Бетхема, правда, не разделяет страсти автора к приключениям.
– По-моему, – сказал он, – нет ничего лучше тихого домашнего вечера в уютном кресле с бокалом белого вина или виски.
– А по мне так нет ничего занимательнее, чем белые пятна на карте, – парировал Бетхем.
– Мне больше всего понравилась та из ваших книг, где речь идет о пустыне, о ее торжественном величественном безмолвии, – с воодушевлением произнесла миссис Кирк.
– Мне случалось читать, что путешественник может услышать в пустыне голоса, – вступил в разговор Чарли Чан. – Если он пойдет за ними, то его ждет верная гибель.
– Ни разу не слышал о подобном! – удивился полковник.
– Не приведи Бог оказаться ночью в пустыне! – воскликнула миссис Эндерб. – Наверно, там ужасно темно, а я боюсь темноты.
– Многие дамы придерживаются такого же мнения, – заметил мистер Кирк. – А что вы об этом скажете? – повернулся он к компаньонке своей бабушки.
– Темнота нисколько не пугает меня! – немного резковато ответила та.
– Мисс Гарленд, а как вы относитесь к темноте?
– Мне гораздо приятнее свет рампы.
– Милые дамы, вас не интересует, что чувствуют мужчины по отношению к темноте? – задал вопрос Бетхем. – Страх перед темнотой отравил мои детские годы.
– Уверен, вы сумели победить его, – серьезно заметил мистер Эндерб. – Судя по тому, сколько времени вы проводите в самых темных и мрачных местах планеты, страх вам уже давно неведом.
– Мистер Кирк попросил, чтобы я показал свои фильмы о Тибете, – обратился Бетхем к гостям. – Никто не возражает?
– Ни за что бы не подумала, что такой известный путешественник боится темноты, – шепнула Чарли Чану Джил Морроу.
Тот лишь кивнул в ответ, не сводя внимательного взгляда с миссис Эндерб.
Дворецкий Парадиз принес кофе, после чего ловко и бесшумно разместил на стене белый экран. Полковник с помощью Барри Кирка доставил из холла проектор и коробки с кинопленками. В зале задернули портьеры и погасили свет.
– Мне холодно, – вдруг произнесла Эллен.
– Итак, я расскажу вам о своем путешествии, которое началось на границе с Индией, – начал мистер Бетхем.
Он стал демонстрировать фильм, сопровождая его подробными комментариями. Зрители затаенно слушали. Тишину нарушали только потрескивание проектора, вздохи и сдержанный шепот. Иногда гости по очереди выходили из зала, чуть-чуть отодвинув портьеру в дверном проеме и впустив немного света.
Утомившись сидеть в темной душной комнате, Чарли Чан выбрался в сад и заметил там Барри Кирка, который дымил сигаретой, добавляя тумана к тому, что уже плотно окутал город.
– Вы тоже решили подышать свежим воздухом? – спросил он китайца. – Думаю, общество не заскучает, полковник Бетхем – превосходный рассказчик. Моя бабушка собирается вложить средства в одну из его новых экспедиций.
– Что ж, он вполне этого заслуживает.
– Но вместе с тем человечность не принадлежит к числу его достоинств. Если для того чтобы заполнить одно из белых пятен на карте, понадобится перебить кучу народа, уверен, он не остановится перед этим.
Вернувшись в пентхаус, Чан услышал какую-то возню в холле и выглянул туда. Гарри Эндерб собирался спуститься этажом ниже. Он тоже устал от духоты и хотел уединиться в курительной.
Сделав небольшой перерыв, полковник Бетхем возобновил показ фильма, как вдруг кто-то резко отдернул дверную портьеру. В зал вбежала Эллен Эндерб.
– Скорее зажгите свет! – истерически выкрикнула она.
– Что стряслось? – забеспокоился мистер Кирк.
– Я не могла больше выносить этой ужасной темноты и вышла в сад. Я стояла возле перил и заметила, что по пожарной лестнице кто-то спускается.
– Вот как? Там вблизи моя контора, – пояснил Барри и спохватился: – Мне нужно срочно туда заглянуть. Но где сэр Фредерикс? Я вообще не видел его в зале.
– Минут десять назад мистер Брук ушел в кабинет, – раздался голос дворецкого.
Вместе в Чарли Чаном Кирк поспешно отправился туда. Пожарная лестница виднелась через одно из окон.
Сэр Фредерикс лежал посреди комнаты. Грудь его была залита кровью – кто-то выстрелил ему прямо в сердце. Рядом виднелась небольшая книжка в желтой обложке. Кирк изумленно уставился на ноги убитого. Мистер Брук почему-то оказался без обуви, в одних носках.
Словно отвечая на этот немой вопрос, дворецкий Парадиз бесстрастно произнес:
– Незадолго до этого сэр Фредерикс был обут в какие-то бархатные туфли.
Глава 4. Жемчужина и ржавчина
Барри Кирк находился в полном ошеломлении. Всего несколько минут назад его гость был полон сил и энергии, а теперь его бездыханное тело лежало посреди кабинета. Как это могло произойти? Ведь в доме не было никого постороннего!
– Он только сегодня утром сообщил мне, что наконец-то закончил свои исследования, занявшие несколько долгих лет, – сказал расстроенный Барри китайцу. – И вот он мертв. Это немыслимо!
– Своей смертью мы платим долги небесам, – спокойно ответил Чарли Чан, бросая взгляд на свои карманные часы.
– Что теперь делать? В моем доме! Какой ужас! Конечно, я обязан сообщить обо всем полиции, но она с этим делом не справится. Мистер Чан, я убежден, что оно под силу только вам!
– Думаю, помощь мисс Морроу вам очень понадобится, – сказал китаец. – Как удачно, что сегодня она оказалась здесь!
– В самом деле, – обреченно отозвался Кирк. – Она ведь работает в окружной прокуратуре. От потрясения я даже забыл об этом! Парадиз, – позвал он дворецкого, – быстрее пригласите сюда мисс Морроу.
Парадиз побежал за Джил Морроу, а Кирк с Чаном тем временем тщательно осмотрели комнату. В кабинете царил полнейший беспорядок: все ящики были выдвинуты, бумаги разбросаны, дверца сейфа распахнута настежь.
– Здесь что-то пытались найти, – констатировал Барри, – а ведь именно сегодня я по просьбе сэра Фредерикса забрал все, что хранилось в сейфе, и перенес к себе.
– Кстати, за ужином мистер Брук во всеуслышание заявил, что оставил сейф незапертым, – напомнил китаец. – Уверен, что он готовил для кого-то западню, и реплика адресовалась именно этому человеку.
Чарли Чан наклонился над желтой книжечкой, валявшейся на полу рядом с убитым. До прихода полиции ничего нельзя было трогать и сдвигать с места, поэтому китайский сыщик ограничился тем, что внимательно разглядел обложку и поинтересовался у хозяина дома, что это за издание.
– Ежегодник клуба «Космополитен». Сегодня я видел его на полочке возле телефона.
Глаза китайца сузились до щелок.
– Не исключено, что сэр Фредерикс подает нам знак с того света. Он посещал этот клуб?
– Да, он приходил туда писать письма. Неужели это так важно?
– Сэр Фредерикс был мудрым и сообразительным человеком. Возможно, он оставил нам какую-нибудь подсказку.
– Меня беспокоит другое. Где эти злополучные бархатные туфли?
– Интересный вопрос, особенно если учесть, что однажды они уже служили уликой, но не помогли раскрыть преступление.
В кабинет вошла Джил Морроу и при виде бездыханного тела сэра Фредерикса вскрикнула и отшатнулась. Барри бросился ей на помощь, но девушка решительным жестом отстранила его.
– Я не кисейная барышня, не надо меня успокаивать. Расследование убийств – часть моей профессии. – Узнав, что в полицию пока не сообщили, Джил сняла телефонную трубку: – Капитан Фланер? – сказала она. – Это Джил Морроу. В доме мистера Кирка совершено убийство. Пожалуйста, приезжайте лично. Да, я пока этим займусь.
Подойдя к телу, она с удивлением оглядела книжку и ноги сэра Фредерикса в носках.