Литмир - Электронная Библиотека

И вот через несколько минут мы приземлились возле городского фонтана Муфликона. На улицах все так же был туман, но тут было светлее. Если среди островов облака были серыми из-за того, что они, скорее всего, смешались с пылью и землей, падавшей с них, то тут был чистый белый туман. Солорис позволил воинам разойтись по городу, осмотреть местные достопримечательности, познакомиться с жителями этого легендарного курэйского города. Урвиз и Эла этим быстро воспользовались и исчезли в тумане. «Пока что к Кауригану идти бесполезно. Надо дождаться полуденной трапезы», - сказал Фульгур.

Оказывается, Муфликон является одним из немногих оплотов дружбы людей и драконов. Кауриган Эпракур – загадочный правитель парящего города. Никому неизвестно, как ему удалось установить контакт с драконами и положить начало сближению двух рас. К тому же Кауриган – долгожитель. Внешне он выглядит достаточно молодо, но, согласно вычислениям Фульгура, ему уже более четырехсот лет. Пусть по законам он единственный правитель города, на самом деле он правит в дуэте с магом Воздуха Флююмом Колбутсом. «Флююм, не побоюсь этого слова, карлик, - рассказывал маг. –Нередко я с ним чай распиваю в Совете, но в прошлый раз, когда нас созвал Хариск, ему было явно не до меня. Он определенно был чем-то озадачен, возможно мы сможем помочь ему».

Все это время, когда шел разговор, мы бродили по улицам Муфликона. Не могу подобрать к этому городу никакого иного отзыва, кроме как «загадочный». Тут растет мягкая трава, дорожки аккуратно покрыты досками, каждый дом имеет небольшой участок, огороженный забором, причем больше декоративным, нежели ограждающим. Местные жители носили одежду необычных цветов. Если на земле она была монотонна, то есть коричневые, зеленые или желтые штаны, точно такие же и рубахи, сапоги и прочее, то здесь все иначе. Рубахи с длинными рукавами, расширяющимися к низу, женщины носили длинные юбки, а мужчины штаны, но поверх них тоже юбки, открытые спереди. Цвета заслуживали отдельного внимания. На холодном фоне белого, голубого, бирюзового и сиреневого цвета располагались разной длины полосы, похожие на росчерки дождевых капель темно-синего, фиолетового и розового цвета. Стоит отметить, что мантия Фульгура точно такая же – синий фон и поверх него фиолетовые, розовые и голубые полосы. Возможно, сшито на заказ или подарено.

Мы вошли в трапезный дом. Несмотря на то, что Муфликон сам по себе достаточно большой город, все жители друг друга знают, поэтому понимали, что мы гости. Мы были очень голодны, поэтому заказали себе плотный завтрак. Особенно хороша была каша, политая фруктовым сиропом. Никогда не думал, что каша и сироп могут быть так вкусны. Очистив свою миску от содержимого, я столкнулся с еще одним «чудом». Честное слово, глаза мои тогда округлились, как колеса «ЗИЛа». Я услышал музыку, похожую на звуки пианино и пошел на звук, вскочив с места. Зантул с непонимающим взглядом последовал за мной. Перейдя в другую комнату, я обнаружил Урвиза и Элу и решил не нарушать романтическую обстановку, поэтому аккуратно выгляну из-за угла. Инструмент воистину похож на пианино! Много клавиш, хотя меньше, чем на наших и только белые. Я спросил у хозяйки трапезного дома, как устроен этот инструмент. Вместо педалей, внизу было несколько пластин, каждая из которых задает клавишам определенную тональность, а далее все по-старому.

Музыка, которую играл наследник, была восхитительна. Не совру, что она была лучше того, что сочинили такие великие композиторы, как Бетховен, Бах, Глинка и многие другие. Девочка получала несказанное удовольствие от музыки, что даже начала подпевать. Мы с Зантулом быстро покинули комнату, чтобы не беспокоить их. Тут к нам снова подошла хозяйка трапезного дома и услужливо спросила: «Не желают ли дорогие гости развлечься музыкой?» Мы одобрили её предложение. Женщина позвала юношу с инструментом, похожим на скрипку, а сама взяла дудочку. Солорис и Фульгур тоже присоединились к нашему веселью, устроившись на просторных скамьях. «Нет ничего приятнее для души воина, чем музыка в трапезном доме!» - воскликнул король. Тем временем я подошел к магу и спросил:

-Фульгур, а что за полуденная трапеза?

-Это завтрак в Муфликоне, Семен. Видишь ли, здесь люди живут по-другому. Они работают до раннего утра, а просыпаются почти в полдень. В это время люди собираются в главном зале дворца города, где завтракают вместе со своим повелителем. Это знак взаимного доверия.

-Доверия? А что послужило причиной такой традиции?

-Люди и здесь были такими же, как на земле. Я имею в виду, боялись драконов. Кауриган же доказал им, что он способен договориться с ними. Первая трапеза состоялась между людьми и драконами в человеческом облике. С тех пор эту традицию чтут здесь из века в век. Да и к тому же удобнее всего на прием явиться именно в это время, так как традиция предписывает быть радушными и приветливыми к гостям города.

И вот наступил полдень. Жители города начали сбегаться к Облачному дворцу Муфликона. Каждый житель принес с собой то, чем он хочет поделиться со всеми во время завтрака. Пока ворота были закрыты, мы держались в стороне от толпы, но не обособлялись. Если кто-то интересовался, кто мы и откуда, мы любезно отвечали, хотя Солорис и Фульгур наотрез отказывались называть истинную причину нашего пришествия. Понимаю его. Наконец ворота открылись, и мы последовали за жителями и вошли в большой зал, посередине которого стоял огромный широкий стол, отчасти накрытый всякими яствами. А пустующая часть стола была постепенно накрыта тем, что принесли с собой жители. Кауриган уже сидел на троне, так что долго искать его не пришлось. Он явно смотрел на нас, так как я чувствовал на себе его пристальный взгляд. Когда народ уселся и более-менее притих, Кауриган провозгласил: «Да начнется трапеза. Да насытятся голодные и согреются холодные. Накормим друг друга и сытые приступим к благородному труду!» После этого к нам подошли два стражника и спросили: «Вы к господину?» Мы утвердительно кивнули. Они пересадили нас к Кауригану.

-Рад видеть Громоступов на полуденной трапезе, - радушно сказал правитель, угощая Солориса кубком с вином.

-Для нас тоже честь оказаться у вас в гостях, почтенный Эпракур, - ответил король.

-Если я правильно понимаю, вы пришли за тем, о чем знаем только мы трое.

-Ничего не скрывайте от этого молодого человека, Кауриган. Он наш друг.

-Хорошо. Мы поговорим о вашем визите в моих покоях. А пока завтракайте и вкусите гостеприимства муфликонцев.

Мы с превеликим удовольствием поели. Пробежавшись глазами, я смог найти и остальных наших друзей, кроме Крестаниума. Воин-смерть все так же демонстрировал свою отстраненность от людей, предпочитая уединение где-нибудь. Зато Диодор и Урвиз веселили соседей по столу, рассказывая всем всякие байки. Эла сидела с наследником и внимала каждому его слову. А вот Зантула мне, увы, не удалось найти, но я уверен, что он тоже на трапезе, так как в такое время на улицах города нет ни души.

Когда жители ушли из дворца, нас пригласили в покои Кауригана. Они представляли собой большой прямоугольный зал, пол которого был разделен на два уровня. Верхний уровень покрыт коврами и завален большими круглыми подушками, а на стенах висело множество картин. Восхитительная работа! Такие живые краски и замечательные сюжеты: пейзажи, виды городов, сцены жизни людей, рисунки животных и мифических существ! Сам правитель восседал по-турецки на одной из подушек. Закурив поднесенный слугами кальян, Эпракур вновь обратил на нас свое внимание:

-Итак, господа, по просьбе Её Величества, я сохранил маленький обрывок послания, адресованный королю Солорису. Флююм, будь любезен, принеси его, - сказал правитель, отправив мага Воздуха за запиской.

-Скажите, Кауриган, как проходит сближение людей и драконов? На земле их присутствие все еще вызывает панику и страх, - спросил Солорис.

-Делаем, что можем, Ваше Величество. Мой брат Векарториус летал в земли Драконословов и советовался с ними насчет послания, какое стоит преподнести роду людскому, чтобы доказать дружественность своих намерений.

27
{"b":"743950","o":1}