Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Стив и Сандра в недоумении уставились друг на друга. Это что, еще один странный враг?

Сандра кашлянула:

— Простите…

Ответа не последовало.

Она повторила попытку завязать разговор.

— Простите, что я вас беспокою…

Молчание.

Стив подошел к незнакомцу и потряс его за плечо.

— Стив, перестань, ты сделаешь ему больно.

Не успела она это сказать, как незнакомец выпрямился и, проделав грациозное движение, нечто среднее между танцевальным па и выпадом, пнул ногой Стива, так, что тот отлетел, ударившись о стену.

— Стив, с тобой все в порядке? — Сандра вскрикнула, как испуганная девочка.

— Не уверен. — Он пытался перевести дыхание. Какой, однако, удар! Стив сел и потряс головой.

— Кажется, ты говорила, что я могу кому-то сделать больно?

Незнакомец бесстрастно смотрел на них. У него был острый подбородок, широкие скулы, тонкий нос и темные, непроницаемые глаза.

— Помешать сейза — опасная глупость, ганий, — сказал он ясным, спокойным голосом. Похоже, старик был готов продолжить свой таинственный танец.

— Кажется, я вас понял, — заметил Стив, осторожно поднимаясь.

— Многие понимают, что это опасно, слишком поздно, — продолжал неизвестный с мрачным удовлетворением. И словно в подкрепление этих слов он сделал новое резкое движение ногой.

— Послушайте, вы меня убедили. Простите, что побеспокоил вас. Прошу вас, не обижайтесь. — Стив явно нервничал.

Он услышал, как Сандра щелкнула кобурой. Неизвестный, очевидно, тоже понял, что это за звук. Он прекратил свой танец, отодвинулся на несколько футов и остановился, молча наблюдая за близнецами.

Незнакомец был выше хорьков, он очень напоминал человека. Двуногий с чешуей и перьями? Впрочем, подумал Стив, чего только не встретишь во Вселенной.

— Так вы говорите на всегалактическом языке? — заметила Сандра.

Незнакомец кивнул.

— Кто вы, и откуда?

— Я — нидиец.

— Это — ваше имя?

— Нет, имя моего народа. Меня зовут Эгри, из гнезда Хинк Иллэ. — Он ждал от них какой-то реакции, но, так как они молчали, спросил, почти обескураженно: — Разве вы не слыхали о гнезде Иллэ?

— Простите, нет.

Нидиец был явно разочарован.

— Я хотел бы узнать ваши имена и гнезда, — сказал он уже без прежнего высокомерия.

— Мы — Сандра и Стив Хэйс, из Свободнорожденной.

— Хэйс — это имя вашего народа?

Стив пожал плечами:

— Как сказать? Это — наша фамилия, по вашему, кажется, «гнездо». И мы — из народа людей.

Эгри кивнул:

— Я слышал о людях. Но вы — вовсе не такие большие и неуклюжие, как нам внушали пануа.

— Пануа? — Сандра и Стив недоуменно переглянулись.

— Наши господа. Вы называете их халиане. Я — личный раб командира пануа.

— Вы — раб? — воскликнула Сандра.

— Да. Хэлиане давно покорили нашу родную планету.

— Кажется, они хотят сделать то же самое со всей галактикой. А где ваша родная планета?

— Люди называют ее Цель.

Близнецы снова переглянулись. Считалось, что эта планета — родина халиан.

— А у всех членов команды есть личные рабы?

— Команды? Здесь нет команды.»Господ всего четверо. Остальные — в спячке.

— В спячке?

— Да. В стальных коконах, в убежище.

Стив выругался про себя. Значит, они с Сандрой могли давно покинуть корабль! Если бодрствовали всего четыре халианина, то шлюз вряд ли охранялся. Разве что, роботы. Но роботов Стив на этом корабле не видел.

Стив вспомнил большие канистры, которые он заметил на» складе «. Это и были сосуды для сна! Ему следовало догадаться об этом раньше! Значит, большая часть команды в анабиозе. Голос нидийца прервал его размышления.

— Учтите, что командир господ отправился выводить своих товарищей из спячки.

— То есть он собирается пробудить других хорьков, что спят в этих самых коконах? — Впервые Стив видел Сандру испуганной.

— Это так.

— Надо остановить его! Вы могли бы проводить нас в помещение для спящих?

Нидиец колебался. Сандра подняла пистолет. Их глаза встретились. Старик кивнул и сделал знак следовать за ним.

По темному коридору, через дверцу люка, нидиец провел их в грузовой отсек. Через смотровое окошечко Стив, на сей раз вместе с Сандрой, разглядывал металлические контейнеры для спящих. У пульта управления, к ним спиной, возился халианин.

Стив схватился за пистолет, но халианин, успев-таки заметить его, резко развернулся и выстрелил первым. Смотровое окно разлетелось на мелкие осколки.

Близнецы упали на пол. Стив поднял голову и увидел, что старик Эгри стоит неподвижно, то ли в страхе, то ли в шоке.

— Ложись, идиот!

Стив попытался заставить его опуститься на пол силой. Эгри упал, словно деревянный, пребывая все в том же оцепенении.

— Ну, довольно, — пробормотал Стив. — Прикрой меня, Сан.

— Хорошо.

Стив пополз к двери. Она была заперта. Наверное, халианин решил проявить предусмотрительность. Ну что же, если хорек не желает выходить, то следует выманить его.

Стив снял с пояса акустическую гранату, включил персональное противоакустическое устройство. Сандра последовала его примеру. Потом он выставил задержку в десять секунд и, швырнув гранату в разбитое окно, замер в ожидании. Вскоре пол завибрировал. Стив спросил себя, успел ли халианин заткнуть уши.

Потом раздался взрыв, дверь распахнулась, и оттуда появился хорек. Судя по всему, он был тяжело ранен. Стив добил его и стал ждать появления новых халиан.

Прошло несколько минут, но никто не появлялся. Куда они девались? Стив готов был поклясться, что видел какое-то движение в» складе « — спальне. Он отключил противоакустическую защиту.

— Выходите, выходите же, черт бы вас побрал! — бормотал он, уставившись в оптический прицел своего пистолета. Позади него зашевелился Эгри. Стив осторожно заглянул в разбитое окно. В противоположной стене чернела пробоина. Пульт управления был разрушен. Халиан нигде не видно.

Удушливый запах аммиака просочился в коридор. Стив старался дышать ртом.

— Сандра, ты не можешь что-нибудь сделать с этим пультом?

Он повернулся к сестре. Она неподвижно лежала на полу. Темно-красное пятно расплылось на ее груди, под правым плечом. Одна из последних пуль хорька попала-таки в нее.

— Сандра!

Стив забарабанил по кнопкам на ее скафандре, управлявшими медицинской программой, отчаянно пытаясь стабилизировать состояние сестры. Но его познания в медицине были более чем скудные. Он не мог даже определить тяжесть ранения.

Внезапно рядом раздался спокойный голос Эгри.

— Могу я помочь?

— Чем?

— Я принадлежу к гильдии Целителей. Мой народ создал много искусных приемов исцеления, и, возможно, смогу помочь вашей сестре.

— А почему я должен доверять вам?

— А почему вы не должны мне доверять?

— От вас не было особой пользы во время перестрелки. А несколько минут назад вы чертовски сильно меня лягнули.

— Я сожалею об этом. Вы коснулись меня во время сейза, и мои рефлексы сработали прежде моего разума. Что до стычки, то моему состоянию имеется объяснение, но у нас нет времени для объяснений. Ваша сестра умирает, а мне, быть может, удастся спасти ее. Вы позволите?

— Давайте. Но учтите, я слежу за каждым вашим движением.

Старик опустился на колени и расстегнул скафандр Сандры. Он потрогал ее руки, потом коснулся груди, пощупал пульс, положил руку ей на лоб и закрыл глаза. Через мгновение он кивнул, словно в подтверждение собственного диагноза.

Затем открыл маленькую сумочку, висевшую у него на шее, и достал несколько странных геометрических предметов, тускло поблескивавших в красном свете верхних ламп. Он разложил их так, что они образовали круг, внутри которого оказалось тело Сандры, и склонил голову, словно в молитве.

Стив с изумлением увидел, как Сандра задышала в одном ритме с Эгри. Кровотечение остановилось. Через несколько минут Эгри вышел из транса и достал из складок своего халата другую сумочку, из которой извлек бутылочку. Человек-птица снова проверил состояние жизненных сил пациентки и кивнул.

50
{"b":"7438","o":1}