Литмир - Электронная Библиотека

Вики хмыкнула.

– «Первичный хвост»… он правда так называется?

– Прилипло уже. – Пожал плечами Геральд. – В конце концов, Рожденные демоны обзаводятся им очень быстро. Это такой же базовый демонический признак, как роговые наросты на крыльях.

Уокер сосредоточилась и ощутила, как из-под резинки трусов выскользнул ее тонкий и изящный черный хвост. Поджав губы, она взяла в руки плоский бархатистый наконечник в форме пикового сердечка и погладила его подушечками больших пальцев.

– Приятно. – Улыбнулась она. – Как будто сама себе массаж делаю… Это у всех так?

– У кого-то хвост чувствительнее, у кого-то – не особо, но в целом он скорее символичен, и не несет какую-либо функциональную составляющую.

Вики задумчиво потрогала пальцем острый кончик своего хвоста.

– Я, конечно, немного удивилась, когда он вылез ночью, но теперь вижу, что он милый.

Геральд хмыкнул и покачала головой.

– «Немного удивилась»… Ты чуть с кровати не свалилась, когда поняла, что у тебя теперь хвост, и минут пятнадцать торчала у зеркала, причитая и разглядывая его, пока он не исчез.

Уокер подарила ему мрачный взгляд.

– Ну извините. Никто не предупреждал, что у меня будет хвост.

– Мы все к этому привыкли. – Пожал плечами Геральд. – К тому же, он все равно никому не мешает. Его ведь можно втянуть.

Вики невольно поежилась.

– Втянуть… звучит мерзко.

– Энергетически втянуть.

– Я знаю. Если бы эта штука втягивалась физически, я бы двадцать раз подумала над тем, хочу ли я вообще становиться демоном.

Геральд вскинул брови и, наконец, оторвался от учебника.

– Всего-то? Мне просто нужно было напугать тебя хвостом, чтобы ты приняла сторону ангелов?

Уокер сощурилась.

– А ты, что же, планировал от меня избавиться?

– Была такая мысль. – Геральд вернулся к чтению. – Но потом я понял, что ты все равно не отвяжешься.

– Ого, какие мы злые. – Вики с улыбкой сощурилась, встала и подошла к Геральду сзади, обняв его за шею. – Может, уже прекратишь делать вид, что тебе досаждает мое общество? Хватит свою натуру сварливую выпячивать.

– Я ничего не выпячиваю и не делаю вид, Уокер. – Он перевернул страницу учебника. – Тот факт, что мы с тобой теперь обмениваемся телесными жидкостями, никак не влияет на мой характер. Публичные отношения имеют свои плюсы, но ты же не думала, что после того, как мы официально сойдемся, я волшебным образом превращусь в бабочку. – Геральд с усмешкой посмотрел на Уокер. – Я все тот же ворчливый препод.

– Во время секса ты не ворчишь. – Немного поразмыслив, заметила она.

– Потому что я занят. – Пожал плечами Геральд.

– Признаюсь, я надеялась, что ты станешь немно-о-ожко поромантичнее. – Надув губы, она ткнула его указательным пальцем в щеку и покрепче обняла за шею.

Геральд хмыкнул и покачал головой.

– Что, не одобряешь романтику? – С улыбкой поинтересовалась Вики.

– Цветы, шоколадные конфеты, обещания, которые ты не собираешься выполнять… – Он вздохнул. – Не могу сказать, что это мое.

Вики немного отстранилась и задумчиво запустила пятерню в его густые черные волосы на затылке.

– Приятно? – Склонив голову набок, поинтересовалась она.

– Приятно.

Убрав руки за спину, Вики наклонилась и шепнула ему на ухо:

– А еще – романтично.

– Вот как? – Вскинул брови Геральд.

Уокер выпрямилась.

– Романтика не такая плоская, как то, что ты мне только что описал.

– Я это учту. – Он вернулся к чтению.

– Попробуй сказать или сделать что-нибудь романтичное. – Вики обошла его стул сбоку и привалилась к столику, скрестив руки на груди.

Вздохнув, Геральд оторвался от книги и посмотрел на нее.

– Ты очень милая, когда спишь.

Вики поджала губы, давя улыбку.

– Неплохо. – Она посерьезнела и вскинула подбородок. – А теперь попробуй сказать что-нибудь менее банальное.

Немного помолчав, Геральд улыбнулся уголком рта.

– Ты была очень смешная, когда испугалась своего собственного хвоста.

Вики вспыхнула и гневно шлепнула его по руке.

– Это вообще не романтично!

– Ладно-ладно… – Он задумчиво нахмурился.

Уокер с любопытством наблюдала за тем, как он обхватил ее за бедра и немного передвинул – так, чтобы она оказалась прямо напротив него. Для этого ей пришлось перекинуть одну ногу через самого Геральда и стул, на котором он сидел. Положив руки ей на талию, он задумчиво огладил ее живот большими пальцами – в том узком промежутке, где кончалась майка, но еще не начинались трусы.

– Симпатичное белье. В цветочек.

– Это сакура.

– Японская вишня?

– Ага. – Немного помолчав, Вики наморщила нос. – Как-то это все не очень сексуально…

– Тебе еще и сексуальное подавай? – Вскинул брови Геральд.

– А как же. – Она немного повиляла бедрами.

Наклонившись вперед, Геральд приподнял носом край ее майки и коснулся губами теплой кожи на животе. Вики сглотнула.

– Достаточно сексуально? – Поинтересовался он, глядя на нее снизу вверх.

– А если я скажу, что нет?

– То ты все равно пойдешь одеваться. – Геральд откинулся обратно на спинку стула и вновь взялся за книгу. – А то опоздаешь на распределение.

– Ну уж нет. – Новоиспеченная демоница опустила книгу Геральда одним пальцем, заглядывая ему в глаза. – Сперва я хочу услышать что-нибудь сексуальное.

Вздохнув, он тоже посмотрел ей в глаза. Некоторое время он молчал, лицо его вдруг сделалось очень серьезным.

– Мне нравится, когда ты жалобно просишь меня кончить внутрь.

Вики вспыхнула и покрылась мурашками одновременно.

– Дурак… – Она отвернулась, скрестив руки на груди.

Геральд вскинул брови.

– «Дурак»? Серьезно?

– Ну идиот, если тебе так больше нравится. – Закатила глаза Уокер.

– Что ж, тогда я больше не стану кончать внутрь. – Притворно вздохнул Геральд, возвращаясь к чтению.

Вики злобно покосилась на него.

– Это еще почему?

– Ну как почему. – Не отрываясь от книги ответил Геральд. – Я же идиот. Вдруг я забуду контрацептивной магией воспользоваться? А если ты залетишь от идиота, будет совсем плохо… – Он неодобрительно покачал головой.

– Залетать я пока не планирую. – Буркнула Уокер. – Так что ты это…

– Что?

– Ну, это…

– Что – это?

Вики закатила глаза к потолку и раздраженно зарычала.

– Кончай внутрь, вот что!

– Тише, Уокер. – Поморщился Геральд. – Мы все-таки в школе находимся.

– Ночью тебя это как-то не слишком смущало. – Подозрительно сощурилась она.

– Ночью я наложил на стены временные печати беззвучия. – Спокойно парировал Геральд. – Они уже выветрились.

Вики забрала у него книгу и положила ее на стол.

– Лучше наложи перманентные, иначе тебе придется накладывать их каждую ночь. – Она запустила пальцы ему в волосы.

– И не только ночь, судя по всему. – Геральд приобнял ее за поясницу, скользнув пальцами под резинку трусов.

Уокер коротко поцеловала его в губы и отстранилась.

– Не могу поверить, что я это говорю, но мне действительно пора одеваться.

– Какая жалость. – Безучастно вздохнул Геральд, небрежно разминая пальцами ее задницу. – В этой позе мы еще не пробовали…

– Еще успеем… – Вики попыталась слезть, но он ее не отпускал. – Слушай… – Она нервно хихикнула. – Я правда не хочу опоздать…

– А может, ну его?

Уокер удивленно моргнула.

– В смысле?

Вместо ответа Геральд поплотнее прижал ее к себе за задницу, дав понять, что он был очень рад такому близкому соседству. Чуть слышно ахнув, Вики невольно вцепилась ему в плечи. Знакомая твердость упиралась в нее через несколько слоев ткани, и все же была весьма красноречива.

– Ну… я… – Пробормотала она и сглотнула. – Я…

– Шепфа, Уокер… Ты серьезно поверила, что я отговариваю тебя идти на распределение ради секса?

Вики подарила ему взгляд, которого он заслуживал.

– Это было низко.

– Я свое наказание получил. – Улыбнувшись, Геральд еще раз бегло прижал ее к себе, намекая на свое возбуждение, которое так и не получит разрядки.

49
{"b":"743542","o":1}