Вики хмыкнула.
– «Первичный хвост»… он правда так называется?
– Прилипло уже. – Пожал плечами Геральд. – В конце концов, Рожденные демоны обзаводятся им очень быстро. Это такой же базовый демонический признак, как роговые наросты на крыльях.
Уокер сосредоточилась и ощутила, как из-под резинки трусов выскользнул ее тонкий и изящный черный хвост. Поджав губы, она взяла в руки плоский бархатистый наконечник в форме пикового сердечка и погладила его подушечками больших пальцев.
– Приятно. – Улыбнулась она. – Как будто сама себе массаж делаю… Это у всех так?
– У кого-то хвост чувствительнее, у кого-то – не особо, но в целом он скорее символичен, и не несет какую-либо функциональную составляющую.
Вики задумчиво потрогала пальцем острый кончик своего хвоста.
– Я, конечно, немного удивилась, когда он вылез ночью, но теперь вижу, что он милый.
Геральд хмыкнул и покачала головой.
– «Немного удивилась»… Ты чуть с кровати не свалилась, когда поняла, что у тебя теперь хвост, и минут пятнадцать торчала у зеркала, причитая и разглядывая его, пока он не исчез.
Уокер подарила ему мрачный взгляд.
– Ну извините. Никто не предупреждал, что у меня будет хвост.
– Мы все к этому привыкли. – Пожал плечами Геральд. – К тому же, он все равно никому не мешает. Его ведь можно втянуть.
Вики невольно поежилась.
– Втянуть… звучит мерзко.
– Энергетически втянуть.
– Я знаю. Если бы эта штука втягивалась физически, я бы двадцать раз подумала над тем, хочу ли я вообще становиться демоном.
Геральд вскинул брови и, наконец, оторвался от учебника.
– Всего-то? Мне просто нужно было напугать тебя хвостом, чтобы ты приняла сторону ангелов?
Уокер сощурилась.
– А ты, что же, планировал от меня избавиться?
– Была такая мысль. – Геральд вернулся к чтению. – Но потом я понял, что ты все равно не отвяжешься.
– Ого, какие мы злые. – Вики с улыбкой сощурилась, встала и подошла к Геральду сзади, обняв его за шею. – Может, уже прекратишь делать вид, что тебе досаждает мое общество? Хватит свою натуру сварливую выпячивать.
– Я ничего не выпячиваю и не делаю вид, Уокер. – Он перевернул страницу учебника. – Тот факт, что мы с тобой теперь обмениваемся телесными жидкостями, никак не влияет на мой характер. Публичные отношения имеют свои плюсы, но ты же не думала, что после того, как мы официально сойдемся, я волшебным образом превращусь в бабочку. – Геральд с усмешкой посмотрел на Уокер. – Я все тот же ворчливый препод.
– Во время секса ты не ворчишь. – Немного поразмыслив, заметила она.
– Потому что я занят. – Пожал плечами Геральд.
– Признаюсь, я надеялась, что ты станешь немно-о-ожко поромантичнее. – Надув губы, она ткнула его указательным пальцем в щеку и покрепче обняла за шею.
Геральд хмыкнул и покачал головой.
– Что, не одобряешь романтику? – С улыбкой поинтересовалась Вики.
– Цветы, шоколадные конфеты, обещания, которые ты не собираешься выполнять… – Он вздохнул. – Не могу сказать, что это мое.
Вики немного отстранилась и задумчиво запустила пятерню в его густые черные волосы на затылке.
– Приятно? – Склонив голову набок, поинтересовалась она.
– Приятно.
Убрав руки за спину, Вики наклонилась и шепнула ему на ухо:
– А еще – романтично.
– Вот как? – Вскинул брови Геральд.
Уокер выпрямилась.
– Романтика не такая плоская, как то, что ты мне только что описал.
– Я это учту. – Он вернулся к чтению.
– Попробуй сказать или сделать что-нибудь романтичное. – Вики обошла его стул сбоку и привалилась к столику, скрестив руки на груди.
Вздохнув, Геральд оторвался от книги и посмотрел на нее.
– Ты очень милая, когда спишь.
Вики поджала губы, давя улыбку.
– Неплохо. – Она посерьезнела и вскинула подбородок. – А теперь попробуй сказать что-нибудь менее банальное.
Немного помолчав, Геральд улыбнулся уголком рта.
– Ты была очень смешная, когда испугалась своего собственного хвоста.
Вики вспыхнула и гневно шлепнула его по руке.
– Это вообще не романтично!
– Ладно-ладно… – Он задумчиво нахмурился.
Уокер с любопытством наблюдала за тем, как он обхватил ее за бедра и немного передвинул – так, чтобы она оказалась прямо напротив него. Для этого ей пришлось перекинуть одну ногу через самого Геральда и стул, на котором он сидел. Положив руки ей на талию, он задумчиво огладил ее живот большими пальцами – в том узком промежутке, где кончалась майка, но еще не начинались трусы.
– Симпатичное белье. В цветочек.
– Это сакура.
– Японская вишня?
– Ага. – Немного помолчав, Вики наморщила нос. – Как-то это все не очень сексуально…
– Тебе еще и сексуальное подавай? – Вскинул брови Геральд.
– А как же. – Она немного повиляла бедрами.
Наклонившись вперед, Геральд приподнял носом край ее майки и коснулся губами теплой кожи на животе. Вики сглотнула.
– Достаточно сексуально? – Поинтересовался он, глядя на нее снизу вверх.
– А если я скажу, что нет?
– То ты все равно пойдешь одеваться. – Геральд откинулся обратно на спинку стула и вновь взялся за книгу. – А то опоздаешь на распределение.
– Ну уж нет. – Новоиспеченная демоница опустила книгу Геральда одним пальцем, заглядывая ему в глаза. – Сперва я хочу услышать что-нибудь сексуальное.
Вздохнув, он тоже посмотрел ей в глаза. Некоторое время он молчал, лицо его вдруг сделалось очень серьезным.
– Мне нравится, когда ты жалобно просишь меня кончить внутрь.
Вики вспыхнула и покрылась мурашками одновременно.
– Дурак… – Она отвернулась, скрестив руки на груди.
Геральд вскинул брови.
– «Дурак»? Серьезно?
– Ну идиот, если тебе так больше нравится. – Закатила глаза Уокер.
– Что ж, тогда я больше не стану кончать внутрь. – Притворно вздохнул Геральд, возвращаясь к чтению.
Вики злобно покосилась на него.
– Это еще почему?
– Ну как почему. – Не отрываясь от книги ответил Геральд. – Я же идиот. Вдруг я забуду контрацептивной магией воспользоваться? А если ты залетишь от идиота, будет совсем плохо… – Он неодобрительно покачал головой.
– Залетать я пока не планирую. – Буркнула Уокер. – Так что ты это…
– Что?
– Ну, это…
– Что – это?
Вики закатила глаза к потолку и раздраженно зарычала.
– Кончай внутрь, вот что!
– Тише, Уокер. – Поморщился Геральд. – Мы все-таки в школе находимся.
– Ночью тебя это как-то не слишком смущало. – Подозрительно сощурилась она.
– Ночью я наложил на стены временные печати беззвучия. – Спокойно парировал Геральд. – Они уже выветрились.
Вики забрала у него книгу и положила ее на стол.
– Лучше наложи перманентные, иначе тебе придется накладывать их каждую ночь. – Она запустила пальцы ему в волосы.
– И не только ночь, судя по всему. – Геральд приобнял ее за поясницу, скользнув пальцами под резинку трусов.
Уокер коротко поцеловала его в губы и отстранилась.
– Не могу поверить, что я это говорю, но мне действительно пора одеваться.
– Какая жалость. – Безучастно вздохнул Геральд, небрежно разминая пальцами ее задницу. – В этой позе мы еще не пробовали…
– Еще успеем… – Вики попыталась слезть, но он ее не отпускал. – Слушай… – Она нервно хихикнула. – Я правда не хочу опоздать…
– А может, ну его?
Уокер удивленно моргнула.
– В смысле?
Вместо ответа Геральд поплотнее прижал ее к себе за задницу, дав понять, что он был очень рад такому близкому соседству. Чуть слышно ахнув, Вики невольно вцепилась ему в плечи. Знакомая твердость упиралась в нее через несколько слоев ткани, и все же была весьма красноречива.
– Ну… я… – Пробормотала она и сглотнула. – Я…
– Шепфа, Уокер… Ты серьезно поверила, что я отговариваю тебя идти на распределение ради секса?
Вики подарила ему взгляд, которого он заслуживал.
– Это было низко.
– Я свое наказание получил. – Улыбнувшись, Геральд еще раз бегло прижал ее к себе, намекая на свое возбуждение, которое так и не получит разрядки.