Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  «Так ты Энди», - пробормотал он. Его голос был мягким, таким мягким, какого она никогда раньше не слышала. Он подошел к девушке, присел перед ней и нерешительно протянул руку. «Я рад, что ты здесь», - мягко сказал он. "Ты тоже с нетерпением ждешь?"

  Несколько секунд Энди просто смотрел на него большими застенчивыми глазами. Затем она взяла его руку, сжала ее и кивнула.

  Лиз подавила удивленный вздох. Стефан никогда не очень хорошо ладил с детьми, и она ожидала, что возникнут проблемы, независимо от внешних обстоятельств, с которыми Энди пришел сюда.

  Все было наоборот.

  Не потребовалось никаких сложных объяснений, чтобы понять, что Стефан и Энди сразу поладили. Это было что - то , как любовь с первого взгляда, хотя , конечно , нет (это означало , что вполне уверен , что она даже не там, но вел мысль Ужасов) на эротическом уровне. Она ему нравилась, и он ей нравился, это было так просто.

  Лиз облегченно вздохнула.

  «Вы должны найти Питера и сказать ему, чтобы он отремонтировал комнаты для себя и малыша», - сказал Стефан. «В этой норе нет места даже для человека. Не говоря уже о двух ». Затем он повернулся к Энди. «А пока мы оба могли бы посмотреть на дом и двор, как вы думаете? У нас здесь много места. Тебе это понравится."

  Энди на мгновение задумался. Затем она встала, кивнула и взяла Стефана за руку невероятно знакомым жестом.

  Лиз с изумлением смотрела им вслед, когда они вышли из комнаты и поднялись по лестнице. Из всего, чего она ожидала, случилось самое невероятное. На мгновение она была в неведении относительно собственных чувств. Конечно, она вздохнула с облегчением, но было что-то еще ... зависть? Ревность? «Ерунда, - сердито подумала она. Не было повода для зависти или даже ревности. То, что она чувствовала, вероятно, было просто оскорбленной гордостью. Обессилев, но в то же время с облегчением вздохнув, она повернулась и пошла обратно на кухню.

  28.

  В тот день ничего экстраординарного не произошло, за исключением того факта, что ни Олсберг, ни Штарберги не связались с ними, не говоря уже о том, чтобы сделать что-либо против Лиз - что само по себе было экстраординарным, но не имело большого значения, если смотреть на них при свете.

  Лиз прекрасно понимала, что она могла одержать пиррову победу, причем почти полностью благодаря моменту неожиданности. Даже сейчас Штарберг, вероятно, не совсем понимал, что произошло, и, возможно, Олсберг тоже. Внезапное - и прежде всего неожиданное - сопротивление, должно быть, застало их обоих врасплох и полностью сбило с толку. Но когда они преодолели первоначальный шок, они отреагировали; как-то.

  Во всяком случае, в тот день воцарилась тишина. Во дворе не появилась полицейская машина, чтобы вернуть девушку, и не появилась разъяренная толпа с цепами и факелами, чтобы кремировать Эверсмур и его жителей. Хотя ни то, ни другое не удивило бы Лиз больше. Ее вера в цивилизацию была разрушена с тех пор, как началась вся эта безумная история. Это была часть мира, в котором она теперь жила. День пролетел на удивление быстро. За последние несколько дней было оставлено много работы, и когда Лиз приступила к работе, она была поражена тем, как быстро продолжают двигаться стрелки часов; в конце концов ей почти пришлось перевернуться, чтобы импровизировать ужин, который не испортил Энди мысли о жизни на Гут Эверсмуре в первый же день.

  Однако их усилия были напрасны. Она накрыла четверых, думая в голове, что неделю назад они были бездетной парой и почти за одну ночь превратились в настоящую семью, но на ужин пришел только Стефан и объяснил, что Питер предпочитает побыть наедине со своей дочерью, по крайней мере, первой. вечер. Лиз приняла это, но Стефан, должно быть, заметил разочарованный оттенок в ее голосе, потому что он снова встал, тихо подошел к ней сзади и обнял.

  «Не держи его против него, дорогая», - сказал он. «Бедняга совершенно расстроен».

  «Итак?» Лиз отстранилась от него - очень осторожно, чтобы он не понял движения, и по той единственной простой причине, что картофель грозил выкипеть на тарелке, подошла к плите и вытащила сковороду с ее указывающие пальцы вниз. Конечно, она забыла о поврежденной правой руке и поморщилась от боли. Стефан не заметил.

  «Как ты себя чувствуешь?» - спросила она, стиснув зубы, выуживая подставки для посуды и одновременно дуя в пенящийся бульон в кастрюле, чтобы он не вскипел и не испортил плиту.

  «Чувство?» - многозначительно усмехнулся Стефан. «Заходите в спальню и убедитесь сами».

  «Дурак», - тихо сказала Лиз. Она быстро осушила картошку, опрокинула ее в миску - она ​​вынула свой лучший фарфор из коробки, которая была распакована в комнате за кухней, чтобы придать еде подходящую праздничную обстановку - и сбалансировала свою горячую доставку к столу. , ей пришлось принять почти гротескное, откинувшееся положение, чтобы кипящий пар не попадал ей в лицо. «Я имею в виду Питера. Как вы думаете, он ... "

87
{"b":"743346","o":1}