Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  «Мне все равно придется вернуться», - сказала Лиз. «Мне нужно купить в магазине Бельдерсена несколько вещей, которые больше не помещаются в машину».

  «Он идет пешком, - решительно сказал Ольсберг.

  Лиз обратилась к Стефану за помощью. Но ее муж отвернулся.

  5.

  «Почему вы позволили этому случиться?» - спросила Лиз. Они вернулись в машину и ехали домой. Шварценмур быстро отстал от них в полуденную жару, а Стефан, как всегда, ехал слишком быстро. Но на этот раз Лиз проигнорировала стук и тряску машины. Ее гнев был настолько глубок, что даже замаскировал страх, который обычно охватил их, особенно когда они возвращались обратно, на котором Стефан всегда ехал намного быстрее.

  «Что?» - с некоторой задержкой спросил Стефан. Он переключился. «Ягуар» совершил прыжок, пролетел над холмом, который при нормальной скорости был едва заметен, и на долю секунды потерял контакт с землей всеми колесами. Удар, который он нанес снова, треснул одну из сумок на коленях у Лиз; мешок муки, банки с пюре из томатной пасты, сигареты и несколько кубиков соуса вылились на ее юбку. Это зрелище разозлило ее еще больше.

  Она в гневе поджала губы, сорвала козырек излишне резким движением и начала пудрить щеки - привычка, к которой она всегда впадала, когда нервничала или особенно возбуждена. «Вы точно знаете, что я имею в виду», - сказала она голосом, который было трудно контролировать.

  "Вы имеете в виду, что Хейнинг пойдет пешком?"

  «Это именно то, что я имею в виду!» - сердито ответила она - нет, она чуть не закричала . "Что плохого в том, чтобы снова проехать по маршруту?"

  «Ничего, - начал Стефан, - но ...» - он быстро взглянул на нее и покачал головой. «Но действительно ли было необходимо немедленно объявить войну Ольсбергу?» Лиз сделала вид, что не слышит вопроса.

  «Если бы ты действительно так сильно возражал, я бы так и поступила», - сердито огрызнулась она. «Но дело ведь не в этом? И вы это прекрасно знаете. Совершенно верно."

  Стефан не ответил. Но она увидела, как напряглись мускулы на его щеке. Ее слова поразили, и она внезапно почувствовала почти садистское удовольствие от того, что копалась глубже в ране и с удовольствием поворачивала нож. Несколько раз. "Вы действительно любите водить!"

  «Это тоже не чистое удовольствие», - проворчал Стефан. "Эта долбаная улица ..."

  «Не избегай меня», - огрызнулась Лиз.

  «Я не избегаю тебя», - сказал Стефан со спокойствием, которое разозлило ее еще больше. «Но вы раздумываете без надобности. Питер не такой изнеженный горожанин, как мы с вами. Если бы это было возможно, мы бы все равно отвезли машину в спальню. Он не против пройти несколько километров ".

  «Это не просто несколько миль», - агрессивно сказала Лиз. «И меня совершенно не волнует, заботит Хейнинг или нет. Я не против, если какой-нибудь деревенский придурок скажет мне, как обращаться с моим посохом. И еще больше меня волнует, - добавила она после небольшой паузы, во время которой она не только вынула новую стрелу из колчана, но и радостно отравила ее, - бросит ли мой муж меня в спор с этим деревенским идиотом Бэк падает или нет ".

  «Я не бил тебя в спину», - спокойно ответил Стефан. «Более того, Олсберг пользуется здесь большим уважением. Он совсем не деревенский идиот. - Он замедлил шаг и посмотрел на нее. «Или, может быть, это так», - внезапно сказал он. «Черт побери, да, может ты и прав, а Олсберг на самом деле тот самый тщеславный старый идиот, каким ты его считаешь. Но, черт возьми, ты должен так ясно его показать? »Лиз не ответила, и Стефан продолжил почти умоляющим тоном:« Видишь ли, дорогая, это одна из причин, почему ты не был так прав. с этими людьми пока греетесь. Придется адаптироваться. Идите на компромиссы ".

  «Компромиссы», - прошипела она. «То, что вы имеете в виду под компромиссом, есть не что иное, как другое слово для обозначения трусости!»

  «Дело не в этом», - уверенно сказал Стефан. «Вы просто хотите видеть это таким - вот и все».

  «О, ты так думаешь?» - сказала она. «Может я ошибаюсь, может это не трусость, а утешение. Но не знаю, что хуже. Называйте это как хотите, все сводится к одному ".

  «Вы несправедливы, - сказал Стефан. "Я ..."

  «Несправедливость!» Лиз пронзительно рассмеялась. «Я несправедлив, да, конечно! И почему ты здесь? Потому что я не думаю, что хорошо быть одетым на публике моим собственным мужем только потому, что он слишком труслив, чтобы выступить против этого подлого старика? Но с женой гораздо легче иметь дело, чем с Ольсбергом, не так ли? Никто не видит, что между нами происходит. Главное, чтобы вы сохранили лицо на публике. Ваш так называемый компромисс - не что иное, как трусливое ворчание. Настроить - ха! Что дальше? Вы хотите продать свою машину и вместо этого купить лошадь? Запретить мне курить в общественных местах? Она дрожащими пальцами залезла в карман куртки, вытащила сигарету из скомканной пачки и попыталась щелкнуть зажигалкой, но ветер продолжал гасить пламя. Стефан наклонился вперед и нажал на прикуриватель. Лиз сердито посмотрела на него и выбросила сигарету из машины по высокой дуге. «Скоро ты попросишь меня одеться, как эти деревенские шлюхи, бросить курить и пить пиво на публике!» - рявкнула она.

17
{"b":"743346","o":1}