Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  Звук, разбившийся по стеклу и дереву, развеял ее страхи, но он также прогремел, как выстрел из пушки по дому. Совершенно невозможно, чтобы Стефан этого не слышал. Снаружи в холле раздался звук, похожий на испуганное кряхтение свиньи, затем она услышала крик Бельдерсона и тяжелые шаги, приближающиеся к двери. Она умчалась.

  Когда она была в двух шагах от окна, ключ повернули. Она прыгнула.

  Она даже не подозревала, что сможет, но она летела в идеальной позе высокого ныряльщика, вытянув руки и склонив голову через окно, даже не коснувшись разбитого стекла с острыми краями, сделала пол-оборота в воздухе и кончила. с помощью переката, который уменьшил разрушительную силу падения. Затем боль пронзила ее тело.

  Она закричала, согнулась пополам и потеряла контроль над своими движениями; Элегантный бросок дзюдо превратился в неудержимый рокот. Она проскользнула на три или четыре метра по мокрой грязи, прежде чем остановиться, всхлипывая. Позади нее в доме раздался гневный крик, а затем один чрезвычайно мощный удар, смешанный с треском дерева.

  Лиз с трудом поднялась на четвереньках. Липкая грязь покрывала ее лицо и пыталась залезть ей в рот, где-то внизу что-то двигалось, и дождь, стуча с неба яростными пеленами, за одну секунду промок до кожи. Она сплюнула, вытерла грязь и воду с глаз тыльной стороной ладони и оглянулась на дом. Она была немного удивлена ​​тем, как далеко прыжок и падение вывели ее наружу - она ​​была в десяти ярдах от дома, а разбитое окно теперь действительно выглядело как впадина выдолбленного глаза. В нем двигалась тень - Стефан - затем секунда - Бельдерсон - и какое-то мгновение они оба неподвижно смотрели на нее, затем Стефан истерически вскрикнул и начал подниматься к ней. Бельдерсон пытался его остановить. Она видела, как Стефан оттолкнул его, как Бельдерсон во второй раз схватил его за плечи и потянул назад, затем Стефан развернулся и начал бить своего противника кулаками, две тени стали одним целым, полные рук, кружащиеся кулаки и агрессивное движение. . Белдерсон закричал от боли. Лиз с трудом поднялась на ноги и побрела к сараю.

  43.

  Крик начался, когда она была на полпути. Сначала она его почти не слышала. Это был звук, почти заглушенный шумом дождя и шелестом верхушек деревьев, но он быстро становился громче, и что-то в ней было слишком запрограммировано на этот ужасный звук, чтобы не слышать его ни на секунду - это был крик, который отвратительный звук, вибрирующий на пределе слышимости, такой, какой не может издать ни одно существо в этом мире, крик банши, с которого все началось и которым все закончится.

  Она побежала быстрее, поскользнулась в грязи и упала на колени. Она снова в спешке вскочила, сбросила туфли и оглянулась на дом, прежде чем продолжить. Две тени все еще боролись за окном, но в исходе боя сомнений не было. На самом деле это было чудом, что Бельдерсон смог противостоять Стефану до сих пор. У нее были только секунды.

  Задыхаясь, промокшая, забрызганная грязью и истекающая кровью из полдюжины безобидных и одной потенциально смертельной ран, она добралась до сарая, вылезла через дверь и, пошатываясь, направилась к машине. Раньше она никогда не закорачивала машину, но как-то это сработает. В худшем случае она заставит его вести машину одной лишь силой воли. Она почти добралась до ягуара, когда поняла, что в сарае не одна, и резко остановилась.

  То, что она видела, превосходило все, что она видела раньше. И это подтвердило их теорию о том, что абсолютному ужасу нет предела ужасным образом. Крик банши продолжал нарастать, и теперь она увидела ритм в этом тоне, тот же ритм, в котором покачивались стройные обнаженные плечи Энди, когда она встала перед ней на колени. Она была так же обнажена, как и в прошлое утро, когда видела ее в последний раз, но на ней все еще была изношенная, черная, сверкающая паутина, паутина подергивающихся, пульсирующих нервных нитей, которые покрывали все ее тело повсюду, и она преклонила колени перед Питером. по-прежнему в форме, и сделал что-то с его лицом, что Лиз очень хорошо узнала, но ее разум просто отказался принять. Ее руки были залиты кровью, а лезвие узкого ножа, которым они владели - быстрого и искусного, как хирург, - вспыхнуло красным.

  Затем изувеченная фигура под ней испустила очень низкий, бесконечно болезненный стон. Одна из ее рук шевельнулась, рука перекатилась в сторону, такая же неустойчивая, как у куклы, снова раздался тихий ужасный стон, и Лиз наконец поняла, что Питер все еще жив.

  Она громко закричала.

  Голова Энди взлетела вверх, и Лиз закричала во второй раз, увидев ее лицо. Нож образовал дугу и был нацелен на нее. С фантастической ясностью она увидела, как мускулы на стройном теле Энди напрягаются, и она смещает вес, чтобы прыгнуть на них. Лиз была немного быстрее.

  Когда девушка подпрыгнула, она уже была с ней. Со стопроцентной силой, которую давал ей страх, она схватила свое запястье и крутила его, пока не сломалась кость, затем ее колено поднялось, ударило Энди в лицо демона и отлетело ей голову назад. Энди потерял равновесие, упал и упал на полпути через тело ее отца. Она сразу попыталась встать на ноги. Лиз не дала ей ни малейшего шанса. Она ударила девушку ногой, в живот и ужасно ударила ее ладонью, когда она согнулась пополам.

  Но она боролась не с живым существом, а с демоном. Девушка кошачьим движением поднялась на ноги, отступила на полшага и тут же снова атаковала. Лиз могла избежать удара лезвия ножа только в самый последний момент. В отчаянии она отшатнулась от Энди, отразила еще один удар ладонью и в то же время нанесла ответный удар.

132
{"b":"743346","o":1}