«Не отвлекайся», - прорычал я. «Черт побери, Ховард, я устал сидеть на этой лодке и ждать, пока пол откроется и поглотит нас».
«Больше похоже на море», - спокойно ответил Ховард. “И что. Но этого не произойдет, не волнуйтесь. Йог-Сотот получил то, что хотел. Я не думаю, что он больше здесь. Если бы он был таковым, мы, вероятно, были бы уже давно мертвы, - добавил он немного тише и тоном, по которому я скучал по нему весь день.
Я прикусил язык в последний момент и просто уставился на него, вместо того чтобы кричать о своих чувствах. Плохо было то, что я очень хорошо знал, что он прав. Все зависело от того, как мы вернем шкатулку с магическими книгами моего отца. Но мы не нашли их, и книги оказались, что еще хуже, в руках наших врагов.
Наши враги … Эта мысль вернула множество неприятных воспоминаний, образов, которые я пробовал изо всех сил за последние три дня. Я изо всех сил старался стряхнуть его, пытаясь увидеть лицо Ховарда сквозь синий туман, заполнивший каюту. Несмотря на холод, я демонстративно открыл один из иллюминаторов, но Ховард выпускал новый дым быстрее, чем мог ускользнуть старый. С тех пор, как я встретил его, прошло всего несколько минут, в течение которых он не курил. Иногда я подозревал, что он сам несет свои вонючие ароматические палочки в ванну. Его легкие должны быть такими же черными, как душа Йог-Сотота.
Звук жестких шагов на верхней палубе пришел мне в голову. Я посмотрел вверх, когда дверь открылась, и узкая полоса тусклого света упала с лестницы. Мгновение спустя в дверном проеме появилась широкоплечая фигура Роулфа.
Ховард встал, выбросил из иллюминатора едва выкуренную сигару и повернулся к Роулфу. “Так?”
«Мы предполагаем, что ветчина», - пробормотал Роулф. «Бенсена не было дома два дня. Я тоже никого не видел, - его лицо покраснело, явный признак мрачного холода, который опустился на шотландское побережье и теперь решительно указывал на то, что зима не за горами. «Но дьявол творится в городе», - добавил он после паузы. «Было бы лучше, если бы нам никто не позволил увидеть».
Ховард не выглядел очень удивленным. Не потребовалось много воображения, чтобы представить, что произошло после нашего поспешного отъезда из Дернесса - в конце концов, три человека исчезли при довольно загадочных обстоятельствах, и это после того, как Ховард был последним, кто видел их живыми и разговаривал с ними. И мой собственный резкий отъезд из отеля, конечно, не помог развеять подозрения.
Ховард громко вздохнул и выудил новую сигару из нагрудного кармана, но, к моему облегчению, не зажег ее, а просто задумчиво пожевал ее кончик, прежде чем откусить и сплюнуть в окно. «Вы ничего не заметили?» - спросил он.
Роулф заколебался. Было трудно разобрать четкое движение на его бульдожьем лице, особенно в полумраке хижины, но мне показалось, что я заметил, что в его голове все еще что-то горит.
«Ну?» - спросил Ховард.
«Я не знаю», - пробормотал Роулф. «Может, это и не важно, но …»
«Но?» Ховард чиркнул спичкой и моргнул.
«За последние два дня происходят некоторые странные вещи, - сказал Роулф, неуверенно улыбаясь. «Я пошел в паб у гавани за пивом и держал уши приоткрытыми».
«И что, - спросил Ховард, и я ясно почувствовал, сколько усилий потребовалось ему, чтобы казаться спокойным и терпеливым, по крайней мере внешне, - ты слышал, Роулф?»
«Ничего особенного», - уклончиво ответил Роулф. «Забавные истории прокладывают путь. Пивной разговор “.
«Пивной разговор, как это?» Ховард затянулся сигарой, закашлялся и нахмурился, когда заметил мою радостную ухмылку.
«Тебе стоит найти более здоровый грузовик», - мягко сказал я.
Ховард проигнорировал мои слова, снова закашлялся и тут же снова втянул свои легкие, наполненные дымом. «Я хочу пить», - внезапно сказал он. «Что вы подумаете, если мы пойдем в паб и выпьем одного из знаменитых сортов английского пива? За мой счет “.
“Не очень”, - ответил Роулф.
«Он прав», - добавил я. Предложение Ховарда меня удивило. Мы практически отсиживались на этом корабле два дня и едва выходили из каюты - а вдруг он захотел отправиться в город только потому, что Роулф слышал сказки ?
«Не думаю, что было бы разумно, если бы нас сейчас видели в городе», - продолжил я. «Люди могут начать задавать глупые вопросы».
«Мы получаем столько же внимания, когда забираемся в эту лодку, - сказал Ховард. «Дернесс - это не Лондон, мальчик. Вы уже уже начали говорить о нас, мое слово на этом, и … “
«Тогда почему мы вообще все еще здесь?» - спросил я, хотя прекрасно знал, что ответа не получу. «Совершенно верно», - ухмыльнулся Ховард. «Ты понял, Роберт. Пойдем в паб и выпьем пива или два. Я хочу, наконец, снова почувствовать твердую землю под ногами “.
Я ушел в отставку. Я не в первый раз видела, насколько последовательным был Говард, когда он решил ни о чем не говорить. Покачав головой, я схватил флюгер, скомканный на узкой койке у лестницы, надел его и вышел из каюты.
Уже темнело. Город лежал массивным черным полукругом теней над гаванью, и кое-где уже виднелись первые огни. Небо было затянуто тучами, как и в течение нескольких дней, но, по крайней мере, дождя не было, а ветер был менее холодным, чем я опасался.
Было тихо. Море было неспокойно в течение нескольких дней, и несколько рыбацких лодок, которые отплыли, несмотря на плохую погоду тем утром, уже давно вернулись и были надежно пришвартованы и брошены на набережной. Наш корабль был последним в длинной разорванной цепи кораблей и лодок разных размеров, пришвартованных у причальной стенки высотой по колено, и мы почти не замечали нормальных повседневных операций. Теперь гавань была безлюдной и темной, если не считать бледного света, который мерцал за окнами хижины, где храпел страж гавани.
И все же именно это обманчиво мирное зрелище показало мне, в каком затруднительном положении мы оказались. Людям здесь, в Дернессе, приходилось быть более чем слепыми, чтобы они не замечали трех странных незнакомцев, которые жили в арендованной лодке в самом конце гавани и высовывали нос только после наступления темноты. О нас, наверное, говорили в пабах и барах.
Я подождал, пока Ховард и Роулф не вскочили за мной по лестнице, плотнее закинули пальто на плечи и совершили мощный прыжок через причальную стену.
Я чуть не упал. Два дня на борту крошечной лодки заставили меня забыть о прибое; Я настолько познакомился с подъемом и опусканием досок под ногами, что даже не заметил этого. Вместо этого теперь казалось, что твердая земля покачивается подо мной.
Роулф ухмыльнулся, заметив мою неуверенность, но в качестве меры предосторожности сдержал любое замечание и неопределенным жестом указал в сторону фасада, в сторону города. «Лучше мы пойдем туда, где нас никто не знает», - пробормотал он. “Немного раздражительны, хорошие люди”.
Ховард согласно кивнул, надвинул шляпу ниже на лоб и склонил голову, когда внезапный ледяной бриз с моря зашипел над стеной причала. Где-то очень далеко прогремел гром. Гроза началась три дня назад и повторялась более или менее регулярно, или, по крайней мере, время от времени сообщалась единственной молнией или отдаленным эхом раската грома. Нельзя было больше отрицать приближение зимы.
Мы молча пошли по узкой мощеной улице к городу. В черно-коричневых тенях домов загоралось все больше и больше света, и быстро темнело. Когда я оглянулся, море превратилось в черную бездну, сливающуюся с горизонтом далеко на севере.
Ховард остановился, когда перед нами предстали первые дома. Я поднял глаза, начал задавать вопрос и снова замолчал, когда он сделал предупреждающий жест. Мы больше не были одни. Незаметно для меня появился туман, светло-серый, туманный туман, который лениво висел над дорогой и, казалось, мягко пульсировал в угасающем свете вечера.
Из-за тумана показались очертания четырех, может, пяти человек. Люди …?
Я не был уверен. В них было что-то странное, неправильное, я не могу сказать что именно. Они стояли неподвижно и, казалось, смотрели на нас сверху вниз, но в то же время они двигались причудливым, сбивающим с толку образом, текли туда-сюда, как тени или мимолетные отражения …