Литмир - Электронная Библиотека

Ховард кивнул. “Да. Даже если бы я вспомнил ее в … другой форме. Я должен признать, что она сама меня обманула, по крайней мере, вначале. Я полагаю, - добавил он после паузы в несколько секунд, - у меня это все время, но я не хотел в этом признаваться.

«Тебе следовало прислушаться к своему внутреннему голосу, дурак, - с ненавистью сказала Присцилла.

«Присцилла», - пробормотал я. “Почему …?”

Ховард прервал меня серьезным взглядом. «Мне очень жаль, мальчик», - сказал он. «Но вы должны смириться с этим. Эта женщина не Присцилла. Девушка, которую вы встретили, никогда не существовала “.

Присцилла уставилась на него, но Ховард упорно встречал ее взгляд. В течение десяти, пятнадцати секунд они ничего не делали, кроме как смотрели друг на друга, но я чувствовал, что за поверхностью того, что было видно, происходила невероятная битва, битва двух духов, конфликт воли, происходивший на уровне Я даже не знал, что смог догадаться.

Затем, внезапно и без видимой внешней причины, Присцилла посмотрела вниз и отшатнулась с изнеможенным вздохом.

«Вы зря тратите силы», - холодно сказал Ховард. «Я многому научился с тех пор, как мы виделись в последний раз».

Присцилла простонала. На бесконечное мгновение ее темные мягкие глаза смотрели на меня. «Роберт», - прошептала она. «Не позволяй ему причинить мне вред».

Ховард сердито зарычал и поднял винтовку. Присцилла вздрогнула, а я напрягся. Я бы не позволил ему убить ее, кем бы она ни была на самом деле.

«Еще один звук, Лисса, и я пристрелю тебя», - серьезно сказал он. «Если вы даже попытаетесь повлиять на мальчика, вы погибнете».

«Нет, Ховард», - спокойно сказал я. “Нет.”

Ховард замер. Я сделал два шага назад незаметно для него и поднял пистолет. Ствол магазинной винтовки был направлен прямо в лоб Ховарда. Его глаза недоверчиво расширились.

«Роберт!» - выдохнул он. «Ты … ты не знаешь, что делаешь! Она управляет твоей волей, и … “

«Она не знает», - спокойно ответил я. «Но я не позволю тебе ничего с ней сделать. Я не позволю никому причинить ей вред. Ствол моей винтовки сделал полукруг и направил один за другим на Роулфа и доктора. Грей, прежде чем повернуть обратно в сторону Ховарда. «То же самое для всех».

Мой взгляд искал Прискиллу. Она выглядела сбитой с толку, но мне показалось, что я увидел слабый отблеск торжества в ее глазах. Она шагнула в мою сторону, и я взмахнул винтовкой. Присцилла замерла.

«Стой, - серьезно сказал я.

На ее лице появилось выражение безграничного недоверия. «Но Роберт», - сказала она. “Я думал, ты -”

«Я сказала, что не позволю тебе пострадать», - перебила я ее. «Это не значит, что я позволю убить себя».

Она смотрела на меня. Я почувствовал что-то невидимое, бестелесное, захватило мой разум и начало его убаюкивать. Я с усилием стряхнул иностранное влияние.

«Ховард ошибается, - продолжал я. «Я все еще люблю тебя, и я знаю, что Присцилла, которую я встретил, все еще в тебе. Он существует где-то в вас “.

Присцилла сглотнула. «Что … что ты имеешь в виду?» - неуверенно спросила она.

«Я найду ее снова», - продолжил я. «Я сразлюсь с ведьмой в тебе и освобожу Присциллу. Я пока не знаю как, но … “

«Вы не это имеете в виду!» - выдохнула она.

На этот раз Ховард опередил меня с ответом. «Да», - сказал он. «Он серьезен. И мой тоже. Я сказал вам тогда в Салеме, Лисса, и повторю еще раз: вы не очень сердитесь. Позвольте нам помочь вам избавиться от влияния Квентона и других колдунов “.

Салем? Я думал. Он сказал - Салем ?!

«Ты … ты хочешь, - запинаясь, пробормотала Присцилла, - ты хочешь лишить меня моего колдовства?» Она засмеялась, но страх в ее голосе был очевиден.

Ховард кивнул. «Это единственный способ», - сказал он. «Если только ты не предпочитаешь умереть».

Присцилла молча смотрела на него в течение бесконечной секунды. Это сработало на ее лице. «Тогда я лучше умру», - сказала она. «Но если я умру, по крайней мере, я возьму тебя с собой, Ховард.» Внезапно в ее глазах появилось странное, таинственное выражение. “Как хотите”, - сказала она. «И теперь ты, Роберт, можешь, наконец, понять, с какой силой ты был вовлечен. Вы выпустили зверя на волю - теперь почувствуйте его гнев! “

Она прокричала последние четыре слова. Используя подавленное проклятие, Ховард подошел к ней и ударил ее по шее стволом своей винтовки. Она упала без сознания в его объятиях.

А потом казалось, что наступил конец света.

Вода в доках поднялась с грохотом взрыва пены и кипящих брызг. Титаническая тень поднялась над нами, одним огромным движением рассекла воду и с леденящим кровь криком ударилась о стену набережной.

«Назад!» - крикнул Ховард. Винтовка Роулфа выстрелила с громовым треском, но звук заглушил яростный рев динозавра. Чешуйчатая бронированная шея дернулась невероятно быстро, челюсти разошлись, и второй из людей Присциллы издал пронзительный крик смерти.

Я уставился на чудовище, как будто его парализовал ужас. Раньше это было ужасно - теперь это превратилось в воплощение кошмара! Его левый глаз представлял собой единственную зазубренную рану, из которой сочилась вязкая кровь, но боль, казалось, разжигала его гнев. Огромный череп снова дернулся вниз, ударил третьего человека и промахнулся мимо него на волосок. Стена набережной задрожала, когда зверь бросился на нее изо всех сил.

Огромная рука схватила меня за плечо и потянула назад. Я наконец проснулся от холода, развернулся и побежал. Передо мной быстрыми шагами мчался Роулф, безвольное, неподвижное тело Присциллы переброшено через плечо, как игрушка, а позади и рядом со мной споткнулись четверо парней, оставшихся от армии Присциллы. На ее лице был страх, но он был смешан с изумлением и изумлением; выражение, как будто они внезапно проснулись от глубокого сна. Присцилла, должно быть, умерла, когда Ховард ударил ее.

На бегу я повернул голову и оглянулся. Зверь все еще бешено бушевал у причальной стены. Грей и Ховард остались, стреляя почти непрерывно, но звук их выстрелов заглушался ревом монстра. Его голова и чешуйчатая шея были покрыты множеством ужасных ран, каждая из которых должна была быть смертельной. Тем не менее, он не умер, по крайней мере, не сразу.

Боль, должно быть, сделала его полностью зависимым. Я с недоумением наблюдал, как он поднял свое гигантское тело из кипящей воды гавани и искал опоры своими маленькими передними плавниками на камне укрепления берега.

Ховард и Грей в ужасе отскочили. Чудовище вытолкнуло себя из воды, дрожа, заставляя свое тело подняться из своей обычной стихии с силой, превосходящей воображение, и понемногу поползло на сушу. Чешуйчатая шея хлестнула вниз в ужасной агонии, ее челюсти сердито щелкнули по двум крошечным существам, которые причинили ему эту ужасную боль.

Я остановился, повернулся и начал отчаянно махать руками. «Ховард!» - крикнул я. “Серый! Бежит! “

Я не знал, слышали ли они мои слова в реве разъяренного монстра - но они одним движением развернулись и рванулись прочь, когда чудовище поползло дальше на берег позади них.

«Верно!» - крикнул Ховард. Я инстинктивно повиновался, и остальные в мгновение ока изменили направление. Перед нами выросла тень, превратившаяся в руины. Я узнал полуразрушенную крышу, большие открытые ворота и сужающуюся башню; очень большая часовня или крошечная церковь. В отчаянии я бросился вперед, выскочил за дверь и упал на колени в изнеможении. Роулф ввалился в неф рядом со мной. Четверо убийц ворвались в церковь впереди нас и укрылись между скамейками.

Роулф осторожно бросил неподвижное тело Присциллы на пол, повернулся и вернулся к двери. Я также крепче сжал винтовку, встал с другой стороны и поднял оружие.

Но я не стрелял.

Ховард и доктор Серые были на приличном расстоянии от церкви, а чудовище было близко позади них. Зверь был даже больше, чем казался, чудовище в два раза больше слона и в четыре раза длиннее. И на суше он двигался почти так же быстро, как и в воде! Его крошечные неуклюжие плавники толкали гигантское тело вперед с невероятной скоростью. Ховардс и Грей были в двадцати шагах впереди - и это таяло с каждым мгновением.

58
{"b":"743344","o":1}