«Тогда я пойду», - пробормотал он. «Он будет здесь через минуту. Если тебе что-нибудь понадобится, позвони мне ». Не дожидаясь ответа, он подошел к двери, бросил ее в замок позади себя и громко забежал вверх по лестнице. Я наблюдал, как он покачал моей головой, взял стакан, который налил мне, и осторожно отпил.
Красная жидкость в нем была хересом, на самом деле превосходным хересом. Не такой напиток, который можно было бы найти в таком доме.
Я вылил стакан, осторожно поставил его на стол и встал, чтобы более внимательно осмотреться.
Особое любопытство вызвали книги на полках. Я никогда особо не интересовался книгами, но с тех пор, как шесть месяцев назад я нашел своего отца - в то время даже не осознавая этого - в моей жизни многое изменилось. Если не все.
Я не удосужился изучить тома более внимательно. Как только я подошел к полке и взял один из томов, дверь за моей спиной снова открылась, и я услышал шаги. Почти виноватым жестом я повернулся и посмотрел на новичка.
Это был мужчина. Ему могло быть около сорока лет - может быть, немного моложе - и он был худощавым, с узким, почти аскетическим лицом. Линия его волос с годами отступила под натиском двух мощных залысин, а на щеках легли тени, как будто он серьезно заболел. Его рот был маленьким и заостренным, и у него были поджарые нервные руки, которые никогда не казались по-настоящему спокойными.
Мы смотрели друг на друга несколько секунд, и, похоже, никому из нас не понравился результат наших наблюдений.
В конце концов, Ховард был первым, кто нарушил молчание. Он прочистил горло, закрыл за собой дверь резким, почти преувеличенно быстрым жестом и быстро пошел ко мне. Позже я узнал, что все, что он делал, происходило быстро и с чрезмерной силой. Теперь его, казалось бы, бессмысленная поспешность меня озадачила.
Он остановился в двух шагах от меня, снова посмотрел на меня и коротким жестом указал на стол, за которым я уже сидел. «Присаживайтесь, молодой человек», - резко сказал он. «Лучше говорить сидя».
Я хотел возразить, но что-то меня остановило. Ховард походил на дом, в котором он жил, что было трудно описать: жутко и мрачно.
«Роулф сказал мне, что вы упомянули имя моего старого друга Родерика Андара», - начал Ховард, перевернув стакан и налившись, не выпивая.
“Роулф?”
«Мой дух-слуга, да», - кивнул Ховард. «Он управляет домом, догоняет, избавляется от надоедливых посетителей», - он мимолетно улыбнулся, хотя глаза его оставались совершенно холодными, - «а все остальное делает за меня. Я действительно не представляю, что бы я делал без него. - Он вздохнул, откинулся назад и пристально посмотрел на меня. “Но мы уходим от темы, мистер … как вас звали?”
«Крейвен», - ответил я. «Роберт Крэйвен».
«Роберт Крэйвен?» То, как Ховард произнес мое имя, очень ясно показало мне, что он слышал это не в первый раз.
Я кивнул. «Я вижу, что мой отец уже рассказал тебе обо мне», - сказал я. «Это делает вещи намного проще».
Ховард кивнул. От его холодного снисходительного тона ничего не осталось. Он выглядел встревоженным; человек, который был совершенно ненормальным и теперь не знал, как реагировать. «Вы знаете, что … что Андара - ваш отец?»
“Я знаю это. И я знаю, что в Штатах его называли ведьмаком ».
Его глаза вспыхнули. “Называется? Что ты имеешь в виду? “
На этот раз я ответил не сразу. Прошло уже почти семь недель, и я думал, что уже преодолел это, но это было не совсем так. Мой голос дрожал, когда я ответил, не глядя на него.
«Мой отец … мертв, мистер Ховард. Он умер на переправе из Соединенных Штатов, и его последними словами были: «Иди к Ховарду». Было нелегко найти тебя “.
«Мертв?» Говард выглядел шокированным, «Вы говорите, он мертв?»
Я кивнул. На мгновение у меня возникло серьезное искушение рассказать ему о своей встрече с его … ну и что? Его мнение? сказать, не сделал. Теперь, когда все было кончено, воспоминания об этом казались все более и более нереальными. И я знал о Ховарде не больше, чем его имя. Опыт научил меня быть осторожным с незнакомцами, поэтому я отказался от этого молчаливого кивка.
«Как … он умер?» - спросил Говард.
«Это долгая история», - уклончиво ответил я. “И я не знаю …”
«Вы можете мне сказать?» - улыбнулся Говард, но сразу стал серьезным. «Ты можешь, мальчик. Поверьте, мы с вашим отцом были больше, чем просто друзья. Я знаю все. Все о Лоте Иерусалима, проклятии ведьм и Больших Древних. - Он улыбнулся, когда увидел выражение моего лица. «Вы никогда не задумывались, как ваш отец узнал о ней, Роберт? Он получил большую часть меня, если не все “.
«Мистер Ховард», - пробормотал я. “Я …”
«Остановите этого глупого« мистера Ховарда », - прервал он. «Ховард - мое имя. Меня зовут Ховард Филлипс Лавкрафт, и для вас я просто Ховард. А теперь расскажу по порядку. У нас много времени “.
Карета неслась по безлюдным улицам с головокружительной скоростью. Из будки почти непрерывно доносился треск хлыста, сопровождаемый полугромкими нетерпеливыми криками, которыми водитель пытался подбодрить своих животных еще быстрее. Автомобиль раскачивался, как лодка в бурном море, и едва подрессоренные оси передавали неровности и удары усеянной выбоинами дороги в пассажирский салон, почти беспрепятственно, так что Эндрю почти не удавалось удерживаться в вертикальном положении на узкой скамейке. «С тобой все в порядке?» - спросил его коллега. Эндрю инстинктивно кивнул. У него никогда не было возможности поближе взглянуть на своего таинственного спасителя или даже поблагодарить его. В вагоне было темно; черные занавески на двух окнах были задернуты, и только небольшой люк, через который можно было отдавать инструкции водителю, проливал свет внутрь.
Несмотря на это, Эндрю был уверен, что сидит напротив женщины, прежде чем услышал ее голос.
Ее фигура была полностью покрыта черным плащом, заканчивавшимся огромным капюшоном, но она была слишком узкой и слишком хрупкой, и в ее поведении было что-то, что подсказывало ему, что это не мужчина.
«Это … работает», - неуверенно ответил он. Он попытался улыбнуться, но это оказалось скорее гримасой. «Это было спасение в последнюю минуту. Если бы ваш водитель не приехал, миссис … “
«Терри», - сказал его спаситель, когда он ничего не сказал. «Просто зови меня Терри. Все знают. - Она засмеялась. Ее голос был очень ярким.
«Терри», - кивнул Эндрю. «Я … спасибо, Терри».
«Это было естественно», - она на мгновение посмотрела на него из-под капюшона, затем села и одним быстрым движением сбросила его.
Эндрю в последний момент подавил восклицание изумления. Он знал, что она молода, и что-то подсказывало ему, что она будет красивой, но он не знал, что она так молода. И такой красивый.
На мгновение он был не в состоянии говорить или делать что-либо, кроме как просто сидеть и смотреть на нее. Она была маленькой, такой стройной, что ее можно было считать хрупкой, и у нее было узкое, почти аристократическое лицо, но все же в нем сохранялось выражение естественности, которое трудно описать. Ее волосы были длинными и прямыми и ниспадали ей на плечи. Полный чувственный рот под узким носом, обрамленный двумя ямочками, которые придавали ему что-то почти озорное, и глаза …
На секунду Эндрю почувствовал себя потерянным в этих глазах. Они были большие, чуть не слишком большие, темно-синие и с вкраплениями маленьких золотистых пятнышек, спокойно встретили его взгляд и даже вернули в них любопытство.
«Доволен?» - спросил Терри через некоторое время.
Андрей внезапно осознал тот факт, что смотрит на нее. Смущенный, он опустил взгляд, громко вдохнул и снова неуверенно поднял глаза. Какое-то время он тщетно пытался подобрать слова.
Терри махнул рукой и начал извиняться. «Все в порядке, Эндрю», - быстро сказала она. «Я привыкла, что на меня пялятся, понимаете?» Она слегка наклонилась вперед, и Эндрю почувствовал запах ее чарующих духов. Где-то глубоко-глубоко внутри зазвонил тревожный колокол, но он не мог прислушаться к предупреждению.